TOO LOUD A SOLITUDE BY BOHUMIL HRABAL

This is not a love story. It was once, but my relationship with books has soured. Reading is, these days, like swallowing a cheap broth, one that contains the occasional scrap of meat, but which is, for the most part, thin, watery and bitter. Yet as a child I would avoid school and every day take myself to the local library. I would stand before the shelves in awe, almost afraid to touch, as I was so unused to things offering themselves to me. The rows seemed endless, unconquerable; and yet I perhaps now own more books than that library ever contained. I own so many; too many. But really they own me, and they oppress me. What was once my passion has become my prison. In my room I am surrounded on all sides by shaky towers of books. It is as though I am trying to wall myself in, when in fact I want to break out. I fantasise about giving them all away or creating a huge pyre and setting fire to it. Yet books, I’m told, do not burn. So picking up Bohumil Hrabal’s Too Loud a Solitude seems, at best, like a form of masochism. Not only is it a book, but it is a book about the value of books and the pleasures of reading. The value of books and the pleasure of reading? I am convinced that one day my towers will fall and crush me. They are crushing me already, slowly but surely. Too Loud A Solitude is narrated by Haňt’a, a man who for thirty-five years has been compacting wastepaper, smearing himself with letters until, he says, he has come to resemble an encyclopaedia. As a character, he is the Hrabalian archetype, which is to say that he seems naive, perhaps at times even something of an idiot, but is, simultaneously, unassumingly, capable of great insight or displays of great intelligence. He is a man, a drunk you might say, who, for example, will sit dreaming at a bar and when he moves to open his wallet will fling upon the counter a mouse or let fall one from his trouser-leg. Yet he also quotes Nietzsche, Hegel, Rimbaud and Kant. Although lacking in formal education, Haňt’a is well read, having received an ‘unwitting education’ from the books he saves from destruction, from the jaws of his press, and takes home. In this way, I am reminded again of that child, myself as a child, standing before the seemingly endless rows of books, timidly reaching out my hand. Where would I be without the activity that I now so disparage, which gave me my own unwitting education? At least Haňt’a has the good grace to feel gratitude. He writes, lovingly, lovely lines about popping a sentence into his mouth and sucking it like a fruit drop, lines about thoughts that dissolve within him, infusing his brain and heart. Am I so bitter these days that I cannot acknowledge how beautiful that is? For Haňt’a education allows, or gives birth to, thought; without access to profound ideas, one cannot have profound ideas of one’s own; one’s brain remains foetal. Yet, for me, education was a means of escape from a situation I found intolerable, from an environment that was harmful. My mother, bless her, cried at the station as I boarded the train that was taking me away to university. She cried, I’m sure, because she understood that I had dug my way out, which is something she had once hoped for herself but never achieved; and books had been my tools, books it was that had broken the earth; without them I would have exhausted myself frantically clawing at the hard surface without making an impression. Haňt’a, however, is much less demanding of life than I was. One does not get the impression that he has ambitions to be elevated above his current station; and yet books allow him to escape too. He is so good-natured that it would be easy to take lightly how heavy-hearted a man might feel deep in a mouse-infested cellar, compacting wastepaper, day in and day out, for thirty-five years; all while living in a police-state; a police-state that doesn’t look too kindly upon books, to boot. It is no surprise, therefore, that he drinks; and it is no surprise that this underground man values, and takes pleasure in, the printed words that transport him to another, better world. Our world, Haňt’a repeatedly informs us, is not humane; and he, furthermore, provides the reader with numerous examples of this inhumanity, such as the working girls who draw the insides from still living chickens and his gypsy lover who is murdered in a concentration camp. Yes, there is a cellar-deep strain of melancholy running through the book, although it is easy to miss it, to be seduced into missing it by the soothingly good-natured, and unassuming, voice of the narrator. Indeed, Too Loud a Solitude is a book of contrasts of this sort: Haňt’a, the wise fool, the intellectual simpleton, who decorates his bails of wastepaper with art and rare books, like flowers in the barrels of guns; Haňt’a, the ‘refined butcher’, the cultured artist and the destroyer of culture. Doesn’t this topsy-turviness, this two-facedness, sum up human existence? The supreme and the inhumane, the good and the bad, love and hate, creation and destruction, suffering and joy, etc. Just look at Manka, poor Manka, the pretty girl who, when at her most divine, her most winning, twice falls foul of faeces. And Haňt’a too, who takes pride in his work – which is itself a kind of shitting, what with paper going in one end and lumpy bails coming out the other – to such an extent that he wishes to purchase his press for his retirement; Haňt’a, poor Haňt’a, who falls foul, not of faeces, but progress, inhumane progress. Ah, how beautiful the world’s hands are, but how dirty its fingernails. Bohumil Hrabal, as much as any writer, understood this; and I can’t help but love him for it, even now. So I guess that this is a love story, in the end. Yet it is the worst kind of love, the kind that flickers with life, that occasionally reminds you of what you once had, that tricks you, for a short time, into thinking that you will have it again.

Advertisements

2 comments

  1. Hrabal is for me a balm for the state of dissatisfaction with the printed word that you describe. I have a selection on my shelves, some read, but plenty waiting until they are needed. It gives me great comfort to have that stockpile to go to when I need it.

    1. That’s partly why I decided to reread this, as a reminder. I have a few more of Hrabal’s too, some already read and some unread. I doubt he wrote anything better than this though

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s