For years I considered myself unlucky, to be the innocent victim of misfortune. I could not understand how it came to be that everyone I was familiar or intimate with were mad, how I came to be so consistently embroiled in absurd, sometimes harmful, situations. It was only recently that I realised that it is my own eccentricity that draws these people to me, or draws me to them, that creates, or helps to create, the situations that I find myself in. Madness does not circle me, I am the madness. My behaviour, my choices, my attitude. So, when I arranged to visit a friend abroad, and the day before I was due to fly he deleted all trace of himself, disappeared, and hasn’t contacted me since, I am now able to recognise that this is as much about me as it is him. My inability to maintain conventional relationships means that the friendships I do have are with the sort who can and will suddenly disappear, in the same way that they too would likely not be surprised if I went missing, never to be heard from again.

“If this is madness,” I said to myself, breathing his atmosphere exquisite almost to sanctification, “madness is something very beautiful.”

Mina Loy made her name, if that isn’t too fanciful a term considering the limited success during her lifetime and her relative obscurity now, as much for her unconventional lifestyle as for her poetry and art. Insel, her only novel, was published posthumously, and was, one therefore assumes, unfinished, or certainly not completed to the author’s satisfaction. As one would expect, there isn’t a vast amount of information about, or critical analysis of, the book; but, in terms of what there is, the general consensus appears to be that it was inspired by, or is a fictionalised account of, her relationship with the German surrealist painter Richard Oelze. This strikes me as a further example of her personal life overshadowing, or being given more consideration, than her work, a trend that I am not interested in continuing here. [More interesting is the public’s relentless desire to hunt for, to sniff out, ‘real life’, or fact, in art, but that is a discussion for another time].

‘The first I heard of Insel was the story of a madman,’ is how the novel begins. It is an impressive opening, for it not only immediately grabs your attention, and motivates you to want to continue, it says something significant about the titular artist at the centre of the narrative. This is a man with a reputation, a man who is perhaps a figure of fun, about whom anecdotes circulate. Indeed, the narrator, Mrs. Jones, then shares one such anecdote, about how he is in need of money for a set of false teeth, so that he can go to a brothel without disgusting the prostitutes with a ‘mouthful of roots.’ Therefore, Insel is, we’re meant to believe, not in a good way, both mentally and physically. Mrs. Jones relentlessly stresses this point, as Loy, if not always to the reader’s enjoyment, seemingly delights in finding new turns of phrase to describe his poor state. He is ‘pathetically maimed’; an ‘animate cadaver’, with a ‘queer ashen face’, who has ‘fallen under the heel of fate.’

Moreover, as the book progresses we are given access to details that paint a picture of someone who has not suddenly found himself down on his luck, nor recently broken down, but who has always been on the periphery of things, of life itself. For example, Insel tells Mrs. Jones that ‘as a child I would remain silent for six months at a time.’ This sense of a disconnect, of being outside conventional society, is perhaps why the narrator frequently refers to him as a kind of ghost, someone ‘transparent’ who is able to ‘pass through’ without leaving a trace. It is, I would, argue, a metaphor for his relationship with the world, rather than, as it seems on the surface, a comment on his status as a starving artist. Indeed, the word insel is German for island.


While all this likely gives the impression that Insel is a tough, bleak reading experience, the reality is the opposite. Stylistically, it is modernist, something like Djuna Barnes’ Nightwood, and there are people who will struggle with that, but the tone is light and amiable, even comedic at times. Think back, for example, to Mrs. Jones’ anecdote about the teeth, which is pathetic, certainly, but humorous also. As are Insel’s run-ins with various prostitutes, whom he leeches off and gets into fights with. Moreover, there is a suggestion that the painter might not be as mad or vulnerable as he appears to be, that he is not quite a man on the brink of extinction. The leeching off prostitutes is part of it, for Insel can clearly ‘get by’, can put himself in a position to be kept, in spite of his apparently revolting appearance. Indeed, his relationship with Mrs. Jones, who supplies him with steak amongst other things, is further, even more commanding, proof. In this way, the book could be viewed as a portrait of a con man, more than that of a tortured artist. Certainly, there is little in Insel that gives weight to the idea that he is a mad genius; there is very little about art in it at all.

Yet I’d argue that the most rewarding reading of the novel is as a ode to unlikely friendship or mutual need. Both characters are obviously looking for something, if not precisely each other, when they meet. Mrs. Jones, a Mrs. without a husband in tow, is not exactly lonely, for she has friends, but men, it seems, are not beating down her door. In one scene, for example, she is approached in a bar, but the gentleman shudders when he discovers ‘the hair in the shadow of my hat to be undeniably white.’ Insel, therefore, plays an important role in her life by paying her attention, by playing suitor without ever being her lover. Likewise, she, as noted, feeds him and mothers him, but, more than this, she appears to value him, both as an artist and as a man – she calls him a ‘delicate and refined soul.’ The two together fit; their friendship is, she states, one of ‘unending hazy laughter.’ However, as I know myself, relationships of this sort are not built to last. ‘Danke für alles – Thanks for everything,’ Insel says at the very end of the book; and then he disappears, of course.



‘I’m starting to believe in God,’ I said to someone the other day. Not in a positive way. No. More and more I am convinced that a higher power exists, and that He is fucking with me. What other explanation could there be, I ask myself with despicable arrogance, for the relentless misfortune that has befallen me in recent times? Twelve months ago, things were not perfect, of course, but I was happy, carefree; my life had meaning, direction. And now? Disaster and misery, that twin-headed dog, has pinned me to the ground and is slobbering on my face. Yet on occasions I find myself laughing. Sitting in my room or walking down the street. It’s funny, because it’s absurd. Something else? Another one? Whatever next? Chaos dominates my existence; it is standing on my bollocks in high-heels and calling me a dirty bitch.

So, right now I feel especially drawn to, and sympathetic towards, Franz Polzer – poor Franz Polzer – whose life unravels over the course of just over two-hundred pages. However, as one would expect, The Maimed begins in an unassuming manner, as Ungar sketches the ‘monotonous routine’ that constitutes Franz’s existence prior to the unpleasantness that makes up most of the action. Polzer works in a bank, we are told, and has held the same position for seventeen years. He leaves the house at the same time every day, ‘never a minute earlier or later.’ He is a capable man, who is not fulfilling his potential, principally because he is desperate to maintain the status quo. He wishes to remain unnoticed; he prizes order and habit; he finds solace in the monotony; so much so, in fact, that when later in the novel he is offered a promotion he turns it down.

e796b78ed72312a4c39053dc76318414 (1).jpg

[Staircase of Old Prague, 1924, Jaromír Funke]

At this early stage one might believe that one has stumbled upon something like a Bohemian version of The Book of Disquiet. Yet Polzer’s primary emotion is not disappointment, or a resigned acceptance of his dreary fate, but fear. He is afraid of thieves and murderers, of the unknown or unseen something that is ‘standing in the dark, waiting’; he fixates upon creaks and noises during the night. He sees disapproving looks, or outright threat, in every glance. He worries about his conversations being overheard; he worries about being forced out of his room, and of being thrown out of the apartment altogether. He even frets about the shabbiness of his clothes, spending an entire evening hiding a hole in his trousers with his hat. In short, everything frightens Polzer, including, or especially, children.

It is interesting in this respect to compare him to Karl Fanta, his childhood friend. While Karl is certainly more outspoken than Polzer, more handsome, more rich and successful, he too is almost constantly afraid. Indeed, he believes his wife to be not only unfaithful, but intent on killing him off and taking his money. This is not, however, the only, nor most interesting, similarity between the two men. Both are, or consider themselves to be, persecuted, and taken advantage of, by others, particularly the women in their lives. Moreover, both could be said to be enfeebled, one mentally and the other physically. This, I believe, goes some way to explaining the title of the novel. Karl is maimed externally, by virtue of the loss of his legs and his arm, by the illness that will take his life; Polzer, on the other hand, is maimed internally, psychologically.

“What Polzer feared had begun. The door had been opened. Once order had been disrupted, ever increasing chaos was bound to follow. The breach had been made through which the unforeseen could pour in, spreading fear.”

As with many socially awkward people, a number of Franz’s problems arise because he is incapable of successfully articulating his desires. He cannot, or will not, stand up for himself or put his foot down with any authority. This means that even when he says ‘no’ to something he isn’t taken seriously, or is, in a sense, overruled by someone who is more confident and aggressive. [This also happens when someone wishes to do him a kindness, such as the doctor who ‘loans’ him money for a new suit]. Therefore, Klara Porges, his nemesis and landlady, does not have to force or outright threaten him into taking her for a walk, and ultimately taking her as a lover, she merely has to apply a small amount of mental or emotional pressure and Polzer will crumble.

There is, however, one incident that takes place between the couple that one would describe as actual physical intimidation. This is when Porges whips Polzer with the buckle-end of a belt in order to make him strip. I was, at this point, put in mind of Thomas Mann’s description of The Maimed as ‘a sexual hell.’ In the most literal way this phrase strikes one as odd, as there is very little actual sex in the book, certainly nothing graphic. Yet it is apt when one considers the sadistic [and masochistic – although this is less pronounced] impulses of many of the characters. Early in the narrative, for example, it is revealed that Polzer was often held down by his father and beaten by his aunt. This, I would argue, goes beyond mere punishment and, as with Frau Porges and the belt, enters into the realm of sexual punishment; it is about getting off on power and the helplessness of others [especially when bearing in mind that it is suggested that the man and his sister were engaged in a incestuous relationship]. Moreover, Karl Fanta enjoys berating his wife Dora, making her strip for him; and it is her unhappiness, discomfort, and possible disgust, that is the source of this enjoyment.

Probably the most noteworthy [or controversial depending upon your religious stance] exploration of sadistic and masochistic impulses is in relation to Christianity. When Karl Fanta insists on a male nurse, he is given Sonntag, a former butcher. Initially, he seems reserved and dutiful, but after a while it is revealed that he is a born again Christian, who has peculiar, albeit not unique, ideas about sin and atonement. For Sonntag it seems that one atones for ones sins through submission and humiliation, and, to this end, he pays particular attention to the ‘haughty’ Dora. So once again one sees the powerful glorying in their ability to make the weak do their bidding, in their capacity for making these people suffer. Likewise, the weak are not only accepting of their punishment, but are willingly submitting to it.

Before I conclude I want to acknowledge the author, and, specifically, emphasise the quality of his prose. At first it struck me as artless – with its short sentences and the repetition of banal words and phrases – but before long I understood its purpose. It is unexciting, pedestrian, sometimes a chore to read; it is, therefore, perfectly in tune with its protagonist. Furthermore, in many novels of this sort – The Tenant by Roland Topor, for example – there is a lack of character depth, a necessary human dimension that is missing. The everyman; the average man; the boring man…how does one make it seem as though he is alive? Well, Hermann Ungar managed it; he gave life to the dead, to Franz Polzer, poor Franz Polzer, and that is ultimately what makes The Maimed a masterpiece.



I plod through life in a disgraceful manner, it is true. I approach every day as though it were a Sunday afternoon in midsummer. Even in relation to my writing, which I would like to one day make my career. So many times I have been encouraged to grab the tiger by the tail, and I agree that it would be in my best interests, and yet I never do. Instead, I gently rub its nose and admire its whiskers. In this way, many opportunities have passed me by, and I have watched them, sleepy-eyed, as though I was sitting on a warm and pleasant riverbank, and they were slow-moving sailing boats. For this reason, I have always related to Robert Walser’s protagonists, but especially the ‘layabout’, ‘good-for-nothing’, ‘hopelessly indolent’, but amiable Robber.

The Robber is a young man who, we’re told, is exceedingly poor and only able to live by virtue of the charity others bestow upon him, such as the money given to him by the Batavian uncle, and the attentions of a number of well-meaning women. In this way, he is very much like Simon, from The Tanners, who, early in that novel, is allowed to stay in an apartment beyond his means by a landlady who takes a particular shine to him. It would be tempting, in light of this, to see both men as ‘users’, as the sort who will gladly take advantage of others, and while that might be literally true, there is certainly no sense that they do so with conscious deliberation or, if you like, malice aforethought. Simon and the Robber are dreamers and drifters, rather than arch manipulators; there is something naïve, soft and kittenish about them, and so it is no surprise that people often take it upon themselves to look after them, to indulge them, in the way that one would a stray but friendly little animal.

For me, the Robber’s dominant character trait is a kind of gentle frivolity, lightheartedness or lack of seriousness. For example, when he finds out that Rathenau, a German statesman, has been assassinated he claps his hands;  he is, moreover, enchanted by unkind looks and delights at not being able to gain the esteem of gentlemen. From my experience, readers tend to find this precious otherworldly-ness, these quirks, either aggravating or charming. I cannot, of course, influence how any particular person will react, but I would argue that there is more to the Robber than mere whimsy, or silliness, although I suspect he would value both of those things. He is, without question, an genuine eccentric, someone who is not entirely sane, and, as such, he is rather vulnerable – Walser points out that he does not have any friends, for example – and this makes the flightiest of his flights of fancy touching.

“He resembled the leaf that a little boy strikes down from its branch with a stick, because its singularity makes it conspicuous.”

In this regard, his name is obviously significant, for a robber, like an eccentric,  is someone who has, in a sense, stepped outside of polite, conventional society by virtue of his behaviour. This outsiderness is further emphasised by the lack of steady occupation and also by his interactions with the middle classes. Indeed, class plays a subtly important role in the novel. For example, the respectable Stalder sisters want him to respond to their coquetry, to behave in certain predictable ways, to marry them, but of course he does not, for the Robber is disinterested in, or not familiar with, middle class duties, values, institutions, etc. Furthermore, there are a number of references throughout to narrowmindedness, where Walser, or the Robber, lament that those who are different, or behave differently, are not accepted or are bullied and criticised. Take the teacher with the ‘odd nature,’ who was told she knew nothing of her profession. Only with time and support is she able to become a productive member of society. The idea is, then, not that it is a good thing to be outside of conventional society, but that it is incumbent upon society to make everyone feel included and worthy. Which is, of course, a lovely sentiment.


[One of Walser’s microscripts]

The Robber was Robert Walser’s last novel, and although it was written in 1925, it wasn’t published until the 1970’s. There was, I am sure, more than one reason for this, but it is worth noting, first of all, that The Robber is one of Walser’s microscripts, which means that it was written in pencil in tiny, almost indecipherable letters. I can just imagine how a publisher would react to being presented with such a manuscript. Moreover, the style of the novel is especially unusual. There is, for example, absolutely no plot, and precious little character depth and no development. Indeed, although it isn’t set out on the page in the same way, one might compare it to David Markson’s Wittgenstein’s Mistress, which is composed of a series of declarative statements.

Yet perhaps the most trying, or amusing, aspect of the novel, depending on your tolerance level for this sort of thing, is its digressiveness. The first line is ‘Edith loves him,’ and in a conventional narrative one would expect that it would then be explained just who exactly Edith is, who the ‘he’ is, and that there would follow from that some discussion as to the nature of their relationship. But Walser promises ‘more on that later’ and throws in a random reference to a ‘famous’ hundred francs, which, of course, one has no prior knowledge of. And this is not, as noted, a one-off; he does it frequently, relentlessly, so that the story is constantly running down dead-ends [‘that hundred francs will come to nothing at all,’ he later writes]. The effect upon the reader is that it keeps one from ever finding a firm-footing; it is disorientating. As a writer, Robert Walser snatches away the tablecloth and sends all the plates and cutlery flying [but, ah, how beautifully he approached the table].

In 1929 Walser admitted himself to a sanatorium, upon his sister’s urging, and, I think I am right in saying, remained there until his death. With this in mind, there is a tendency to view The Robber as a manifestation of madness, but I think this would be simplistic, not to mention unfair to the author, because it, in a sense, deprives him of credit or complete responsibility for it, it is akin to saying that he wrote it despite himself or that he had no option but to write it the way that he did. I don’t believe that. One must remember that none of Walser’s novels have a strong plot, and they are all erratic, episodic and digressive, to a lesser or greater degree. That was his style. It is, for me, simply the case that The Robber is the most complete, the most sophisticated example of that style; it is what he had been working towards all along. It, in my opinion, expertly, deliberately, captures the stop-startingness, the circularity, the charming meaninglessness of everyday life.



I don’t imagine that I will always read. I hope not, anyway. For someone who is so scared of death it is rather perverse, or certainly absurd, that I spend so much of my time amongst the dead, instead of engaging with the world around me. Indeed, that is why I started reading heavily, it was, I’m sure, a way of turning away from a world that I so often felt, and still feel, at odds with, towards another that I could control and which did not challenge me. With books, I can pick and choose a sensibility, an outlook, that chimes with my own and I can guarantee company and conversation that I don’t find alienating or dispiriting. To this end, I have read The Notebooks of Malte Laurids Brigge three times. As a novel it is something of a failure, but large parts of it resonate with me as much as, if not more than, any writing ever set down on paper.

“My last hope was always the window. I imagined that outside there, there still might be something that belonged to me, even now, even in this sudden poverty of dying. But scarcely had I looked thither when I wished the window had been barricaded, blocked up, like the wall. For now I knew that things were going on out there in the same indifferent way, that out there, too, there was nothing but my loneliness.”

The Notebooks is essentially the thoughts, memories and impressions of Malte, a twenty-eight year old Dane who has recently moved to Paris. There are a number of well-known but now dated novels that deal with the ex-pat experience, such as Cortazar’s Hopscotch and Miller’s Tropic of Cancer, novels that are invariably marred by machismo and pretension. The Notebooks, however, contains none of that. Rilke’s Paris isn’t a playboy’s playground, littered with booze and whores; it is a ‘great’ city, full of ‘curious temptations,’ but there is nothing glamorous about it and no sense that Malte is living some kind of mock-heroic existence. Indeed, in the opening line of the novel he states that Paris is a place where, it strikes him, one does not go to live, but where one goes to die; it is a place that smells of pommes frites and fear.

That Malte is the last, or one of the last, in his family line is trebly significant, for he is preoccupied with death, with solitude, and with nostalgia. One notices that, again in contrast with many other similar novels, there is not one living character with whom he regularly engages or communicates. In Paris he is an observer, making notes about ordinary citizens, but never interacting with them. For example, he sees a pregnant woman ‘inching ponderously along by a high, sun-warmed wall’ as though ‘seeking assurance that it was still there,’ he watches a man collapse, and then another who has some kind of physical ailment that causes him to hop and jerk suddenly. He appears to be drawn to the eccentric and lost, the suffering and down-trodden, no doubt because he identifies with them, but he remains alone and isolated himself. Towards the end of the novel he states that he once felt a loneliness of such enormity that his heart was not equal to it.

However, when he is surrounded by people, such as when there is a carnival, he describes it as a ‘vicious tide of humanity’ and notes how laughter oozes from their mouths like pus from a wound. Malte is the kind of man who lives mostly in his head, who, although he encourages his solitude, is scared of losing his connection with the world, of withdrawing and parting from it. At one point he goes to the library, and praises it as a place where people are so engrossed in their reading that they barely acknowledge each other. He spends his time strolling to little shops, book dealers and antique places, that, he says, no one ever visits. Once more, we see an interest in obscure things, in things that have been forgotten or neglected. One of my favourite passages is when he comes upon a torn down building, and he states that it is the bit that is left that interests him, the last remaining wall with little bits of floor still visible. It is the suggestion of something once whole, once fully functioning that grabs his attention.


[Rainer Maria Rilke  – left – and Auguste Rodin in Paris]

As noted, much of the book is concerned with Malte’s memories regarding his family, specifically in relation to his childhood. One understands how this – his upbringing and family situation – may have gone some way to making him the man he is. He is taciturn, he says, and then notes how his father was too. His father was not fond of physical affection either. Later, in one of the more autobiographical anecdotes, Malte talks about his mother’s mourning for a dead child, a little girl, and how he would pretend to be Sophie [the name of Rilke’s own mother] in an effort to please her. It is therefore not a surprise that he is highly sensitive, inward-looking and ill at ease with himself. Indeed, there is much in The Notebooks about identity and individuality. There are, Malte says, no plurals, there is no women, only singularities; he baulks at the term family, saying that the four people under this umbrella did not belong together. Furthermore, at one stage he fools around, dressing up in different costumes, in which he feels more himself, not less; but then he tries on a mask and has some kind of emotional breakdown.

All of these things – ruins, obscurity, deformity, ailments, nostalgia, the self, loneliness – come together in what is the book’s dominant theme, which is that of death. Only Tolstoy’s Ivan Ilych and Lampedusa’s The Leopard contain as much heartrending insight into the subject. There are numerous passages and quotes I could discuss or lift from the text, but, not wanting to ruin your own reading, I will focus on only one. When writing about individuality, Malte bemoans the fact, as he sees it, that people do not die their own deaths anymore, they die the death of their illness, they become their illness and their passing, therefore, has nothing to do with them. In sanatoriums, he continues, people die ‘so readily and with much gratitude’; the upper classes die a genteel death at home, and the lower-classes are simply happy to find a death that ‘more or less fits.’

“Who is there today who still cares about a well-finished death? No one. Even the rich, who could after all afford this luxury, are beginning to grow lazy and indifferent; the desire to have a death of one’s own is becoming more and more rare. In a short time it will be as rare as a life of one’s own.”

Malte contrasts these predictable, unheroic deaths with that of his uncle, Chamberlain Christoph Detlev Brigge. The old Chamberlain died extravagantly; his death was so huge that new wings of the house ought to have been built to accommodate it. He shouted and made demands, demands to see people – both living and dead – and demands to die. This voice plagued the locals, keeping them in a state of agitation; it was a voice louder than the church bells…it was the voice of death, not of Christoph, and it became the master, a more terrible master than the Chamberlain had ever been himself. The point that Malte is making seems to be that one should not go gentle into that good night, that one should not accept the death that most pleases others, that causes the least amount of fuss. You will die, there is no escape, it is within you, your death, from the very first moment, you carry it with you at all times, but you do not have to go out with a whimper.

One might also argue that in looking to the past, in tracing his memories, Malte is running away from death, or that he is attempting to give death the finger, by turning back the clock and keeping these people alive in his own mind and on paper. In any case, it is not difficult to see how for someone so introspective death would be a major concern, for death robs you of that, it prevents everything, it brings everything to a stop, including the ability to think. You cease to be, and what truly makes you yourself is not your appearance, but your thoughts and your experiences. I wonder if this is why, towards the very end of the novel, Malte suddenly begins to write about Christ and God, even going so far as to write to them. Is this a final, cowardly bid to convince himself that death is not the end? I don’t know, but it is fair to say that The Notebooks does lose its way in the final ten or twenty pages.

I wrote at the beginning of this review that The Notebooks of Malte Laurids Brigge is a failure as a novel and this probably warrants further explanation. Rather like Pessoa’s The Book of Disquiet, which it resembles in many ways actually, I imagine that some readers will find it difficult to read the book cover-to-cover. There is absolutely no plot, and many of the entries do not follow on from the previous one. Moreover, after a few pages about Paris, which I would guess serve to draw in a number of people, the focus abruptly shifts, and the book then becomes increasingly strange and elusive, with a relentless interiority. None of this bothers me, however. While I do hope to give up reading one day, I will, without question, carry this book around inside me for the rest of my life, rather like my death.




Greetings comrades!

Welcome to Learn about the Humanoids 101. My name is Cocky, or Cock for short.[Stop sniggering]. You’re here, of course, because of the blast. I always knew that this day would come, that the most powerful humanoid government on earth would pick on the wrong country one day [who would have thought it’d be the Swiss?], and the whole planet would go up: kaboom! Nuclear holocaust! Anyway, I want to welcome Keith Richard to the ranks. Hi Keef! I know he’s not a roach, comrades, but, well, there was just no way of getting rid of him; so, please, make him feel at home. I’ve chosen to begin our lessons with a look at one of the humanoids’ favourite authors, Franz Kafka, and in particular his book The Castle. I will also be sharing some complimentary evidence in the form of a diary, written by P., who ran the excellent book blog books, yo. while alive, and was actually reading the book in question at the time of the blast.

So, what does Kafka tell us? Primarily, that being a humanoid was a shitty gig. You know how we all watched them for many years, scurrying around, scuttling from home to work to the pub and home and to work again, wasting their time engaged in meaningless activities and concerned with pointless preoccupations? And, you know how they were constantly in anguish because they could never find any satisfaction [yes, yes, Keef, settle down] or peace or recognition? Well, that’s Kafka’s work in a nutshell! The novel The Castle commences with a character K. arriving in a village to take up a job as a land surveyor. Thing is, the people there claim to have never asked for, nor do they need, a land surveyor. And, so, we see in evidence that humanoid existential conflict: the desire to be needed, to feel appreciated, to be acknowledged, while at the same time being ignored and resented. The locals are hostile towards K. and seemingly want to push him away, which, in classic humanoid fashion, actually increases his desire to stay. [Not like us, comrades! We have dignity! We tried to keep out of their way by hiding in the toilet or the shower!] I’d like to read from [P]’s diary now, and share his thoughts on the beginning of the book.

May 8th 2014

Started reading The Castle by Franz Kafka. Not sure how I feel about it. K. aimlessly wandering around, and, of course, not actually getting anywhere. Comparison with The Trial? Josef K. had a purpose: to clear his name and to avoid punishment. K. seems almost purposeless, which is a far more depressing take on human existence.

Very insightful words from [P], it’s almost a shame that he was incinerated.

In preparation for this lesson I read numerous old reviews and essays, and it struck me as odd that a significant proportion of them felt that The Castle is cheerier and more optimistic, is less bleak, than The Trial. Josef K exhibits humanoid qualities such as fear and panic and extreme frustration, but his response to his situation is, at least, understandable. Remember that, because it is important. Josef behaves as we would expect him to behave and is, therefore, someone you can, and maybe want to, identify with; he is easy to like and feel for. K., on the other hand, is far more unpleasant, is far less likeable, and more difficult to empathise with and understand. He isn’t caught in a situation beyond his control [he doesn’t, like Josef, wake up to an altered world, to be confronted by an oppressive force outside of himself] because it is always possible for him to leave the village. Indeed, the villagers, and his fiancé, actively attempt to make or encourage him to leave. And, yet, he doesn’t. He stays, out of pride or stubbornness or inquisitiveness. And isn’t that a more damning appraisal of human behaviour? They say: you’re not wanted here! You’re not welcome here! You’re not one of us! Look how unhappy and frustrated this is making you! And the reply is: screw you, I’m staying! Two forces butting heads; and for what? With what aim? Isn’t this closer to the humanoids we knew? From [P]’s diary again:

May 9th 2014

Wearying. Like being forced to play the cup-and-ball game for hours, with no ball. K. strikes me as an embodiment of our sense of entitlement. He thinks that he is owed an explanation, owed a job, owed friendly interactions; he is not fighting for a basic human right [like Josef], but is acting out of self-importance.

Ah, those humanoids! How many times did you hear them say: you cannot treat me this way! How many times did we find that phrase on their lips?

It is worth noting that a great many people thought The Castle a religious allegory. That idea appears to have stemmed from Max Brod, the man who refused to destroy the author’s work after his death, and the first English translators, the Muirs. It was Brod who saw in the book a religious angle and so he provided notes and directions for the Muirs, who in turn translated the work along those lines, actually adding things that are not in the original text. And this interpretation of the book appeared to stick, despite later and more accurate translations. [P]:

May 10th 2014

I don’t see a religious allegory in this at all. To label it as such seems almost to do it a disservice, to devalue the work. Ironically, like religion itself, that interpretation serves as a way of making the incomprehensible comprehensible, to make it cuddly and familiar.

Which is not to say that a religious interpretation of the novel does not make some sense; K’s striving towards the castle, to make his way there, could easily be seen as man’s journey towards salvation or the humanoid God. However, I agree with the sadly departed [P], that it does not do the novel justice. K. is essentially amoral, and his journey does not involve self-discovery, or the learning of lessons, so it would make a strange kind of religious allegory. It seems to me to be much more about rationality and logic. K. wants to make sense of what is happening to him, to impose a logical, forward-moving, structure on his time and existence. For example, I was engaged to be a land surveyor in village X, therefore I travelled to village X. This is logical, it makes sense. Yet, then the structure breaks down. The following statement ought to be something like, I completed my work as a land surveyor in village X. But that is not how things turn out. Logic cannot be applied to what happens; his life, his existence, stops moving forward and comes to a sharp and confusing halt. Similarly, he asks questions and does not get answers, or gets them and they do not make sense, or he makes reasonable pleas or demands which are ignored or dismissed as impossible, as though he is speaking to people bereft of any kind of rational faculty. On the basis of this interpretation one would see the castle itself as knowledge, unattainable knowledge; as understanding. Indeed, that is what K. is ultimately striving for. The castle, he thinks, will answer all of his questions, if only he could get there. But he cannot get there.

While it is not relevant, in terms of improving our understanding of humanoids, but it is perhaps of interest to note what [P] wrote in terms of the style of The Castle, which differs from Kafka’s other work:

The conversations are long and often laborious and repetitive; and the novel is made up almost entirely of conversations. I, at times, feel like a melancholy dog watching a washing machine go round and round in circles. Is the book meant to be tedious? Thomas Bernhard is often compared to Kafka, but previously I had paid that comparison no mind. This is the first time I have seen echoes of his style in one of Kafka’s works. Is the book deliberately the way it is, is it a style choice? Or is that, the style, merely a consequence of its unfinished nature? Are those conversations, for example, the sign of poor editing, or a lack of editing, or are they intentionally the way they are, are they that way for effect? Similarly, the grammar here is, well, odd. There are commas where there ought to be full-stops, commas where they aren’t needed at all, and full-stops where one would expect a comma. Do I love this book or hate it?

In a book like this, comrades, with the history it has, with the circumstances surrounding its composition and its publication, it is near impossible to apply judgements as one would with other [completed] works. In any case, the lesson has finished for today. Now, I expect you all to have read the book for your seminars next week; and I look forward to hearing your opinions in detail. The last words for today ought, I think, go to poor dead [P]:

May 11th 2014

This book is making me feel crazy. Am I crazy? Initially I found it disappointing and yet at some point its maddening style got under my skin, so much so that I now feel like it is the work of a genius, a comedic genius. It both distresses and amuses me in equal measure. I feel as though the book has somehow invaded me.

Ah, there is the bell. See you next week, comrades!