identity

A SCANNER DARKLY BY PHILIP K. DICK

Mors ontologica. The death of being. Although, strictly speaking, there is no being. No substance to it. You are nothing but a cloud of blue smoke on a windy day. Less than smoke, in fact; less than wind. At the age of twenty two I quit my job, a good job, a promising career, and moved, with nothing, to London. I took a new name and lived a new life for twelve months. There are people still now who know me as that person. In their memories, I mean. That man continues to live, to be, in their memories. Two people. He and I; and I suspect he is having the better of it. Younger than I, fitter, more handsome. I look at myself and I don’t recognise what I see. I never have. In the mirror, for example, I am short. The mirror, you’d think, cannot lie. Your reflection is real, if anything is. Yet when I stand next to the woman with the long legs, the woman who is, we all agree, very tall, I find that I am taller still than she is. Perhaps it is my bad posture that tricks the eye.

Many years ago, or so it feels to me, a different woman sat down next to me in a bar. She was unknown to me, but spoke as though we were friends, or had at least had prior conversations. She asked me about my music. She had seen me, she said, performing only ‘the other day.’ I allowed her to continue in this fashion, not out of politeness, but because I couldn’t be sure that she was mistaken. Where was I ‘the other day’? I could not account for my whereabouts, or not with any certainty. She called me Joshua. How tall is Joshua, I wondered. I wonder still now. Who is he? Who am I? Less than smoke; less than wind. Recently, I was asked if I would consider doing some modelling. I laughed when I read the message. Imagine. Me turning up at the studio or house or wherever looking like this. Their interest had been aroused by my Instagram pictures, they said. They wanted someone who looked just like me, they said. Whoever is in those photos does not exist, I replied. Imagine. They had no idea who they were talking to. The tall or the short guy? The guy who lives in London or the one who is writing this? The musician or the model? The truth is, I feel no meaningful connection to any of these people.

“What does a scanner see? he asked himself. I mean, really see? Into the head? Down into the heart? Does a passive infrared scanner like they used to use or a cube-type holo-scanner like they use these days, the latest thing, see into me – into us – clearly or darkly? I hope it does, he thought, see clearly, because I can’t any longer these days see into myself. I see only murk. Murk outside; murk inside. I hope, for everyone’s sake, the scanners do better. Because, he thought, if the scanner sees only darkly, the way I myself do, then we are cursed, cursed again and like we have been continually, and we’ll wind up dead this way, knowing very little and getting that little fragment wrong too.”

I have toyed with reading Philip K. Dick for as long as I can remember. I have picked up several of his books, read a page or so, and then abandoned them. I have picked up and abandoned A Scanner Darkly more times than any of the others. Even though I was enjoying it. It was, I think, the threat of his work being badly written. It’s the one thing I see repeatedly stated in relation to Dick’s novels. The ideas are great but the writing is poor. It made me nervous. So I wanted to deal with that accusation straightaway. I consider myself to be highly critical of, and sensitive to, bad prose style; and I did not find it here. Dick isn’t Nabokov, certainly, but then Nabokov is, as a stylist, overrated anyway. Often turgid and smug. Although that’s beside the point, of course. I’m losing focus. Dick’s style isn’t meticulous, or does not give that impression. Not here. And this is, I’m told, one of the more mature efforts. The language is jivey, the sentences – the word order, the grammar – idiosyncratic. I was strongly reminded, to the point of crying theft, of David Foster Wallace. For what it’s worth.

A Scanner Darkly begins with a man’s struggle against the aphids he thinks have taken over his house, his dog and his own person. An infestation. Only the bugs aren’t real. Jerry has lost his mind. Jerry was a drug addict. He took a whole lot of drugs and lost his mind and started seeing bugs, in the house, on his dog, and his own person. It is one of the funniest, and saddest, openings to any novel I have read. It sets the tone, too, for the rest of the book. Sad and funny. A Scanner Darkly is about drugs and drug addicts, amongst other things. It is about what it is like to be an addict, the awful consequences. The premature ageing, the brain damage, the cravings. That sort of thing. Guys sitting around talking shit for days on end. Wasting their lives, you might say. Oblivious to life, you might say. I don’t know. The addicts live to score. One guy fantasies about ‘a huge window display; bottles of slow death, cans of slow death, jars and bathtubs and vats and bowls of slow death, millions of caps and tabs and hits of slow death, slow death mixed with speed and junk and barbiturates and psychedelics, everything–and a giant sign: YOUR CREDIT IS GOOD HERE. Not to mention: LOW LOW PRICES, LOWEST IN TOWN.’

giphy (1).gif

In a speech given by Bob Arctor, the main character, we are told that drugs will lead to ‘the desertion of your friends from you, you from them, everyone from everyone,’ but that did not ring true in Dick’s portrayal. There is, amongst his addicts, a sense of camaraderie, of people, in a mostly incompetent fashion, looking out for each other. Dick’s attitude towards these people is sympathetic, sometimes lapsing into romanticism and sentimentality. Like, he cares about them and doesn’t want to show them in an entirely bad light. Charles Freck, for example, wants to lay Donna, but doesn’t like the idea of buying her. Dick’s addicts are charming too. Even Barris, who is something of a cunt. The bad guys in A Scanner Darkly are not the drug takers, even though they break the law to feed their habit, but the dealers. There is much in Dick’s work that is murky, but his ethics aren’t. While Freck doesn’t want to buy Donna, we are told that two dealers shot up their sleeping underage sister, raped her and then pimped her out. In addition to the dealers, the straights, the establishment, get a kicking too. They are bad guys too, in Dick’s world. The cops, the rich, the government.

“Drug misuse is not a disease, it is a decision, like the decision to step out in front of a moving car. You would call that not a disease but an error in judgment. When a bunch of people begin to do it, it is a social error, a life-style. In this particular lifestyle the motto is “Be happy now because tomorrow you are dying,” but the dying begins almost at once, and the happiness is a memory.”

There have, of course, been many novels about addiction and, while I enjoyed Dick’s big-hearted version of all of that, A Scanner Darkly was not, on that basis, particularly fresh or illuminating. For me, the most interesting thing about the drugs aspect of the novel is how Dick uses it to engage with other, trickier, subjects, such as identity and paranoia. On the latter, it is easy to see how being an addict, being strung out, can lead to feeling as though someone or something is out to get you. Yet Dick’s kind of of paranoia is deeper, more intelligent than that. There are times when Barris, for example, seems unreliable, untrustworthy; but, then, of course he is, he’s an addict. Likewise, so is Bob Arctor. Arctor cannot trust Barris, but he cannot trust himself either. It is not a question of whether the threat of Barris is real or imagined, but the fact that it is probably both.

Moreover, Bob Arctor is not only an addict but also a undercover narcotics agent. At one point in the book he is given the job of surveilling himself. Which is funny, of course, but consider what this means. Most people who are being watched do not know that they are, or only suspect it. Arctor knows. Therefore, every moment he must wonder how his actions and words are to be perceived, he is ultra aware of what impression he is giving of himself, of the precarious position he is in. As a undercover agent and an addict Arctor has two distinct identities. Bob and Fred. As the storyline progresses, A Scanner Darkly asks you to consider the question: which of these two personalities is real or legitimate? Or is it neither? Or both? As previously noted, one of the consequences of drug using is brain damage. See: Jerry and his bugs. Ultimately, Arctor develops a kind of split personality. As Fred he begins to talk about Bob in the third person, as a separate being. Bob and Fred. He is both the establishment and the lowlife. He is the paranoid freak and the ‘they’ who is out to get him.

MONSIEUR VENUS BY RACHILDE

‘I’m always the man,’ she sighed. ‘It would be nice to be able to be the woman for once.’ It was our second meeting, and I was already sure that she was dangerous. From the beginning, I had noticed how a terrible warmth, which in other circumstances might actually have been charming, spread over her face whenever she thought she had upset me or fingered a sore spot. Later, when she felt more at ease, and more certain of my compliance, she openly dictated to me, issuing threats of violence, or some other form of recrimination, as my motivation. Very quickly, I extricated myself from this situation. Indeed, I spent much of the small number of weeks that the relationship lasted plotting a safe exit; but, in terms of the book under review here, what I find most interesting now is how it was evident that she saw relationships in terms of control and power, and, more specifically, that she equated masculinity with brutishness and dominance. She never outright said the words, but I got the impression that, as she continued her role as the ‘man’, she saw me as, or tried to make me into, her idea of a ‘woman.’

“A very special case. A few years more, and that pretty creature who you love too much, I think, will, without ever loving them, have known as many men as there are beads on her aunt’s rosary. No happy medium! Either a nun or a monster! God’s bosom or sensual passions! It would, perhaps, be better to put her in a convent, since we put hysterical women in the Saltpetriere! She does not know vice, she invents it!”

Monsieur Venus was published in 1884, and, as with almost everything I read these days, was then banned [this time in Belgium] when it was judged to be pornographic. Moreover, it begins with a preface that states: we warn readers that at the very moment they are cutting these first pages the heroine of our story is perhaps going past their front door. All of which threatens, or appears to promise, depending on your attitude towards this sort of thing, sinister or unsettling content. Moreover, that preface specifically suggests that the female lead will be something of a monster, or certainly someone of whom one ought to be afraid. Indeed, the word ‘monster’ is used more than once in the text to describe Mlle de Venerande, and on one occasion she is even likened to the Devil. While, in terms of decadent French literature, what she does is rather tame, it’s fair to say that some of her actions could be said to justify the terms applied to her. In short, Raoule, as she is referred to throughout most of the book, falls for, pays for, and then systematically dominates and feminizes a young man, who, ultimately, she has killed. 

I’ve seen it written that Monsieur Venus is a forward-thinking novel in the way that it engages with the currently hot topics of gender roles and gender fluidity. Raoule, for example, does not simply take the name of a man, she also dresses as one, and acts like one. In the language of today, one would say that she is a woman, in biological terms, who identifies as a man; and others see her in this way too. Raoule’s aunt calls her niece her ‘nephew’ and even her suitor, the mustachioed hussar M. de Raittolbe, plays along, speaking to her, and behaving towards her, as though she is ‘one of the boys.’ Conversely, her object of affection, Jacques Silvert, is associated with typically feminine activities or qualities. His entrance into the novel is as a man surrounded by flowers, and his first sentence is to introduce himself as Marie [who is, in fact, his sister]. His physical appearance is described as ‘thickset at the hips’, with slim ankles and straight legs.  

bd2cbd9077512946808d0a6c5ec3367c--androgynous-style-androgynous-people (1).jpg

You will have noticed that in the preceding paragraph I wrote about ‘feminine activities’ and masculine behaviour as though these things are fixed, and I would like to point out that these ideas about gender are not mine. They are taken from the text, and sometimes from the mouths of the characters. In this way, it would seem that Monsieur Venus isn’t as enlightened, or ahead of its time, as some commentators would have you believe. To be a ‘man’ in Rachilde’s world is to smoke, to fence, to take and jilt lovers, to have short hair, and, most significantly, to dominate a ‘woman’, often in violent and brutish ways. Likewise, Jacques paints flowers, simpers, pouts, cries, is indolent, and so on. He also allows himself to be kept. In short, both characters are little more than outdated gender stereotypes, only with the roles reversed. To identify as another sex must not, surely, mean simply to take on the most negative behaviours and attitudes associated with that sex, but that is how it is presented here.

For me, to concentrate on gender fluidity when discussing Monsieur Venus is a mistake, for what it is really about is power and control. This is demonstrated throughout the novel in a number of ways. There is, first of all, the physical, emotional, and mental control exerted by Raoule over Jacques. He is frequently compared to a child, while she is clearly more mature [she is literally older, although that is by-the-by]. As with all bullies, Raoule does not go after a strong personality, such as M. de Raittolbe, but rather she targets the weak and vulnerable. Secondly, there is the power of money and class. Jacques is, to put it simply, very poor and Raoule is exceedingly rich; he is the son of a whore, and she of noble birth. Both characters, but especially Jacques, are ever conscious of the class and financial divide between them. He is in awe of her position in society, which naturally makes him her inferior, one that is expected to be compliant; while she is only able, at least initially, to control her lover, to even make him her lover, by paying for him.

However, while I remain convinced that Monsieur Venus does not have anything truly meaningful to say about gender fluidity, or homosexuality or bisexuality [both of which are hinted at, but never explicitly explored], I do think it touches upon something interesting with regards to what it was like to be a woman at the time. Not a lot is made of it, but Rachilde suggests that Raoule behaves the way that she does, that she takes on the role that she does, because she is frightened of being, or being seen as, vulnerable herself. This feeling of vulnerability is heightened when she falls in love, for to be in love is to lay oneself bare, is to give up, or have taken away, some of the power one has over oneself. Therefore, her actions, her transformation, could be seen in a different light. One might argue that Raoule makes herself one of the boys, even going so far as to mistreat her ‘mistress,’ so that the boys will identify with, and not mistreat, her. It is, in this way, a form of self-defence. She acts like a man to prevent herself from being treated like a woman.

THE GOLEM BY GUSTAV MEYRINK

I was, I must confess, disgracefully hungover and sleep deprived; and I had, yes, already had something of a meltdown in the Kafka museum; but these things can, I feel, only provide a partial explanation for what happened on the Karluv Most bridge. It was early in the afternoon, around 12:30, as we left the museum and started the crossing. Straightaway, I noted a woman having her portrait drawn, a smile stretched grotesquely across her face as though it was intent on swallowing it. Further on, a spidery old man was playing an over-large accordion, and what appeared to be circus performers were blithely strolling in the midday sun. Yet, while these things all contributed to the surreal atmosphere, it was the dogs, the dogs wearing scarves, that truly did for me.

The walk along the bridge seemed to be unending. My feet moved, but I appeared to make no progress. The dogs, so many dogs, all the same breed, and all wearing scarves, passed by me at regular intervals. It was as though I was standing still, and they – the dogs – were going round in circles, were circling me, coming back around, time and time again. Where were they coming from? How could it be that ten or fifteen of the same breed had found themselves on the bridge that day? And why were they dressed so suavely? I have lost my mind, I suddenly thought to myself; then, gripping my friend’s arm, I asked him, straight-faced, with great seriousness: ‘You can see those dogs, can’t you?’

Thankfully, he could; but the point of this story is not the existence, or non-existence, of dogs, but rather to demonstrate something of the special atmosphere of Prague. It is a city, a beautiful city, that invites madness; it is a city of weirdness and wonder, where, one feels, or certainly I feel, anything is possible. It is not, I believe, a coincidence that much of the literature it has generated – The Maimed by Hermann Unger, for example – has that particular quality to it, as though the strange air of Prague has seeped into the pages. In this way, Gustav Meyrink’s The Golem held few surprises for me; which is to say that I expected odd, and odd is what I got.

“A brief rustling that broke off short, as if startled at itself, then deadly silence, that agonising, watchful hush, fraught with its own betrayal, that stretched each minute to an excruciating eternity.”

First published serially in 1913-14, The Golem is, on the surface at least, a gothic thriller. With little subtlety, but great relish, Meyrink turns Prague’s Jewish ghetto into a nightmare, with its ‘dark corners,’ ‘tomblike silence’ and generally gloomy, and threatening, atmosphere. It is a place where a ‘human spider’ with a hare lip [Aaron Wassertrum] lurks; and where a malevolent being, said to be the Golem, stalks the streets and the inhabitants, including the narrator, Athanasius Pernath. As one works one’s way through the book there are murders, robberies, secret rooms, inexplicable events, and suicide plots; there are references to cabbala and tarot; and all of this is great, dumb fun.

Yet there is, I believe, an underlying gravitas to the descriptions of life in the Jewish quarter. At the time that the novel was written it was, in fact, in the process of being demolished or cleaned up. For many years it had the reputation of being excessively dirty, over populated, and run down; and it was thought to be a hotbed of violence and criminal activity. With this in mind, Meyrink’s gothic thriller has perhaps more in common with Emile Zola’s theatrical naturalism than it does Lovecraft, Poe or Dracula. Moreover, this historical knowledge has the effect of altering the tone of much of what you read, so that when Pernath describes the houses as turning their backs on each other one sees in it, not something sinister, but something rather moving. Likewise, when he says of the inhabitants that they are ‘strange people’ who ‘seem to have been put together haphazardly, out of odds and ends.’

josefov_04_2.jpg

This is not to say that Meyrink, or at least his narrator, is entirely in sympathy with the people of the ghetto. Certainly, in the early stages I detected elements of anti-semitism, for there is obvious disgust in the way that Wassertrum and Rosina, for example, are depicted. Indeed, Aaron is said to have a ‘horrible face’ and ’round fish’s eyes’; he is a crook, who once sold a woman into prostitution. Rosina, on the other hand, is ‘repulsive’ and lascivious. Moreover, the evils of Wassertrum and his son are both linked to money, bringing to mind the Jewish stereotype of avariciousness. In contrast, the Czech characters, who are also living in poverty of course, are lovable rascals with hearts of gold. Yet, as the narrative progresses, Meyrink introduces Hillel and Miriam, who are positive Jewish characters; and this did go some way to soothing my concerns, especially as they are both self-denying and generous with money.

It is usually the case with these reviews that I spend a considerable proportion of them discussing the principle character[s], their motivations, psychology and personality. This is made more difficult in this instance, because Pernath is, for much of the novel, a man is search of himself, literally and spiritually. Indeed, at the beginning, he is handed a book with a prominent letter ‘I’ etched on it, which is not, of course, insignificant; and later it is hinted that the narrator may not be Pernath at all, having assumed this identity from a name in a hat he mistakenly picked up. In any case, he does not, we are told, remember anything about his childhood; there is the suggestion that he had some kind of mental breakdown, underwent hypnosis, and therefore repressed, or in some way lost, those memories, and with them his sense of self.

“The soul is not a single unity; that is what it is destined to become, and that is what we call ‘immortality’. Your soul is still composed of many ‘selves’, just as a colony of ants is composed of many single ants.”

It is interesting, in this regard, that when we meet him he is alive, certainly, but could not be said to be living, as though one’s past enables one to have a present and a future. In fact, it is only when he starts to recover his memories that he takes an active part in life. He romances two women, for example, and forms deeper, more valuable friendships. However, I ought to point out that this is, I’m sure, not how Meyrink intended his novel to be understood. It is full of obscure mysticism, or ‘waffle’ if you were being uncharitable, which, based on what I know about the author and his interests, would likely mean that he had something more philosophically complex in mind. Moreover, if you have read the book you will know that I have completely disregarded the ‘twist’, and the questions it raises about the nature of reality, dreams, and so on. But well, fuck it, I most enjoyed The Golem as a story, not about a man’s spiritual awakening, but rather as about a man beginning to feel some joy in living.

THE NOTEBOOKS OF MALTE LAURIDS BRIGGE BY RAINER MARIA RILKE

I don’t imagine that I will always read. I hope not, anyway. For someone who is so scared of death it is rather perverse, or certainly absurd, that I spend so much of my time amongst the dead, instead of engaging with the world around me. Indeed, that is why I started reading heavily, it was, I’m sure, a way of turning away from a world that I so often felt, and still feel, at odds with, towards another that I could control and which did not challenge me. With books I can pick and choose a sensibility, an outlook, that chimes with my own and I can guarantee company and conversation that I don’t find alienating or dispiriting. To this end, I have read The Notebooks of Malte Laurids Brigge three times. As a novel it is something of a failure, but large parts of it resonate with me as much as, if not more than, any writing ever set down on paper.

“My last hope was always the window. I imagined that outside there, there still might be something that belonged to me, even now, even in this sudden poverty of dying. But scarcely had I looked thither when I wished the window had been barricaded, blocked up, like the wall. For now I knew that things were going on out there in the same indifferent way, that out there, too, there was nothing but my loneliness.”

The Notebooks is essentially the thoughts, memories and impressions of Malte, a twenty-eight year old Dane who has recently moved to Paris. There are a number of well-known but now dated novels that deal with the ex-pat experience, such as Cortazar’s Hopscotch and Miller’s Tropic of Cancer, novels that are invariably marred by machismo and pretension. The Notebooks, however, contains none of that. Rilke’s Paris isn’t a playboy’s playground, littered with booze and whores; it is a ‘great’ city, full of ‘curious temptations,’ but there is nothing glamorous about it and no sense that Malte is living some kind of mock-heroic existence. Indeed, in the opening line of the novel he states that Paris is a place where, it strikes him, one does not go to live, but where one goes to die; it is a place that smells of pommes frites and fear.

That Malte is the last, or one of the last, in his family line is trebly significant, for he is preoccupied with death, with solitude, and with nostalgia. One notices that, again in contrast with many other similar novels, there is not one living character with whom he regularly engages or communicates. In Paris he is an observer, making notes about ordinary citizens, but never interacting with them. For example, he sees a pregnant woman ‘inching ponderously along by a high, sun-warmed wall’ as though ‘seeking assurance that it was still there,’ he watches a man collapse, and then another who has some kind of physical ailment that causes him to hop and jerk suddenly. He appears to be drawn to the eccentric and lost, the suffering and down-trodden, no doubt because he identifies with them, but he remains alone and isolated himself. Towards the end of the novel he states that he once felt a loneliness of such enormity that his heart was not equal to it.

However, when he is surrounded by people, such as when there is a carnival, he describes it as a ‘vicious tide of humanity’ and notes how laughter oozes from their mouths like pus from a wound. Malte is the kind of man who lives mostly in his head, who, although he encourages his solitude, is scared of losing his connection with the world, of withdrawing and parting from it. At one point he goes to the library, and praises it as a place where people are so engrossed in their reading that they barely acknowledge each other. He spends his time strolling to little shops, book dealers and antique places, that, he says, no one ever visits. Once more, we see an interest in obscure things, in things that have been forgotten or neglected. One of my favourite passages is when he comes upon a torn down building, and he states that it is the bit that is left that interests him, the last remaining wall with little bits of floor still visible. It is the suggestion of something once whole, once fully functioning that grabs his attention.

rilke-and-rodin

[Rainer Maria Rilke  – left – and Auguste Rodin in Paris]

As noted, much of the book is concerned with Malte’s memories regarding his family, specifically in relation to his childhood. One understands how this – his upbringing and family situation – may have gone some way to making him the man he is. He is taciturn, he says, and then notes how his father was too. His father was not fond of physical affection either. Later, in one of the more autobiographical anecdotes, Malte talks about his mother’s mourning for a dead child, a little girl, and how he would pretend to be Sophie [the name of Rilke’s own mother] in an effort to please her. It is therefore not a surprise that he is highly sensitive, inward-looking and ill at ease with himself. Indeed, there is much in The Notebooks about identity and individuality. There are, Malte says, no plurals, there is no women, only singularities; he baulks at the term family, saying that the four people under this umbrella did not belong together. Furthermore, at one stage he fools around, dressing up in different costumes, in which he feels more himself, not less; but then he tries on a mask and has some kind of emotional breakdown.

All of these things – ruins, obscurity, deformity, ailments, nostalgia, the self, loneliness – come together in what is the book’s dominant theme, which is that of death. Only Tolstoy’s Ivan Ilych and Lampedusa’s The Leopard contain as much heartrending insight into the subject. There are numerous passages and quotes I could discuss or lift from the text, but, not wanting to ruin your own reading, I will focus on only one. When writing about individuality, Malte bemoans the fact, as he sees it, that people do not die their own deaths anymore, they die the death of their illness, they become their illness and their passing, therefore, has nothing to do with them. In sanatoriums, he continues, people die ‘so readily and with much gratitude’; the upper classes die a genteel death at home, and the lower-classes are simply happy to find a death that ‘more or less fits.’

“Who is there today who still cares about a well-finished death? No one. Even the rich, who could after all afford this luxury, are beginning to grow lazy and indifferent; the desire to have a death of one’s own is becoming more and more rare. In a short time it will be as rare as a life of one’s own.”

Malte contrasts these predictable, unheroic deaths with that of his uncle, Chamberlain Christoph Detlev Brigge. The old Chamberlain died extravagantly; his death was so huge that new wings of the house ought to have been built to accommodate it. He shouted and made demands, demands to see people – both living and dead – and demands to die. This voice plagued the locals, keeping them in a state of agitation; it was a voice louder than the church bells…it was the voice of death, not of Christoph, and it became the master, a more terrible master than the Chamberlain had ever been himself. The point that Malte is making seems to be that one should not go gentle into that good night, that one should not accept the death that most pleases others, that causes the least amount of fuss. You will die, there is no escape, it is within you, your death, from the very first moment, you carry it with you at all times, but you do not have to go out with a whimper.

One might also argue that in looking to the past, in tracing his memories, Malte is running away from death, or that he is attempting to give death the finger, by turning back the clock and keeping these people alive in his own mind and on paper. In any case, it is not difficult to see how for someone so introspective death would be a major concern, for death robs you of that, it prevents everything, it brings everything to a stop, including the ability to think. You cease to be, and what truly makes you yourself is not your appearance, but your thoughts and your experiences. I wonder if this is why, towards the very end of the novel, Malte suddenly begins to write about Christ and God, even going so far as to write to them. Is this a final, cowardly bid to convince himself that death is not the end? I don’t know, but it is fair to say that The Notebooks does lose its way in the final ten or twenty pages.

I wrote at the beginning of this review that The Notebooks of Malte Laurids Brigge is a failure as a novel and this probably warrants further explanation. Rather like Pessoa’s The Book of Disquiet, which it resembles in many ways actually, I imagine that some readers will find it difficult to read the book cover-to-cover. There is absolutely no plot, and many of the entries do not follow on from the previous one. Moreover, after a few pages about Paris, which I would guess serve to draw in a number of people, the focus abruptly shifts, and the book then becomes increasingly strange and elusive, with a relentless interiority. None of this bothers me, however. While I do hope to give up reading one day, I will, without question, carry this book around inside me for the rest of my life, rather like my death.

THE POLISH COMPLEX BY TADEUSZ KONWICKI

Dear aliens,

It is Christmas day, and I write this while at my parents’ house. A few moments ago, I was sitting by the window, which I had opened in an effort to tempt a Bengal kitten into joining the forces of evil, when above me I saw a bright light, and I thought of you. Or should I say, I thought of you in the hope that you would think of me. Which means that I, and this is typical of our species, acknowledged your potential existence only in so much as I would like you to acknowledge my actual existence. In short, I wondered what you would make of me, of us, down here. Normally, I write these reviews for my fellow human beings, and it is often the case that I will start with an anecdote, one that relates to me and my life or past life; and I think that more often than not I give the impression of being haunted by the experiences I relive. Which is not really the case. I am simply trying to understand myself.

When I was a kid I did not identify myself as working class, or northern, or even English. I was, I thought, a child of the world, not of one small part of it. I considered myself wonderfully cosmopolitan. And then I moved away from the north, away from a true working class environment, first to university and then into various jobs, and I realised that I am absolutely, terminally all those things that I thought I was not. Let me provide you with an example. While I was at college I won an award for something I wrote, a little piece, and the award was to be presented to me by some semi-famous poet. But I didn’t go. And the reason I didn’t go, although I wasn’t consciously aware of it at the time, is because people like me don’t pick up awards, they don’t go schmoozing and smiling at award ceremonies.

And the thing is, no one really understands that, unless they too are one of my kind; they don’t see how it would have been impossible to go. How silly! I hear that a lot. You are being silly. Usually, it is my girlfriends who say this to me, lovely lighthearted, upper middle-class women. They cannot comprehend why I find it uncomfortable to sit around a table for family meals, either. Or why if someone buys me something, or pays for something for me, I can barely speak for shame. My being is as alien to them as it probably is to you, my intergalactic peeping toms.

I’ve written before that one of the joys of reading literature is that it makes the world seem simultaneously smaller and larger. This is another reason why I share my experiences, in order to be part of this phenomena. Anyway, I recently read The Polish Complex by Tadeusz Konwicki, and I was again so pleasantly surprised that I was able to find myself in a book that, one would think, would have nothing to do with me, for it is ostensibly about Poland and being Polish. Yes, the action takes place on Christmas Eve, in line at a jewellery store, and, sure, there are many people who can relate to an experience like that. But that isn’t what I am referring to. What I found surprising, and engaging, about The Polish Complex is what the narrator, who is essentially Konwicki [the narrator is called Tadeusz Konwicki and shares many biographical details with the author], says about the way that he is perceived.

Konwicki states that he always attempted to steer himself towards universalities in his work, that he would actively avoid criticising other nations. And, yet, despite this approach, this literary liberalism, he found that he was always described as a Polish writer, as, in fact, the most Polish of Polish writers. He found, like I have done, that he cannot escape who he is, that it infects everything he does, even when he believes himself to be turning away from it and opening his arms to humanity-at-large. Moreover, it is telling that he, as I am also doing here, is writing for aliens, for you. He claims that this is because he is bored with ‘communication with my fellow men’, and that might be true, but what is at the heart of this boredom is that he considers himself to be, or others consider him to be, incomprehensible to them. They – readers, critics, etc. – cannot understand him unless they have had his experiences, unless, specifically, they are Polish. Indeed, Konwicki shares an anecdote too, about being in New York and meeting there a ‘sickly old man with heartbreaking eyes’, a Polish man, who was unable to die at home in Long Island, because he was ‘constantly thinking of his distant Poland’ and the war in which the author also participated.

“I no longer strive to be understood. I no longer depend on your approval, your sympathy. Now I write only because I must. I do not believe that anyone will read what I write and understand it as fully as I did while struggling with the resistant, constricted, ephemeral words. I write because some strange sense of duty impels me to this paper, which in ten years will turn to dust. I write because in my subconscious there stirs a spark of hope that there is something, that something endures somewhere, that, in my last instant, Great Meaning will take notice of me and save me from a universe without meaning.”

So, The Polish Complex is about identity and communication, about the essential, regrettable differences between people, between nations. Yes, most countries have their own language, which makes communication problematic, but for Konwicki it goes deeper than that, it is about the difficulty of communicating ‘in the sphere of experience and the consciousness that comes from experience.’ In this way, writing the book for aliens is a kind of grim joke. If the majority of his fellow men and women don’t or can’t understand Konwicki, then of course you, my goggle-eyed, grey-skinned friends, sure won’t be able to. Indeed, it is amusing, and ironic, that almost every review of The Polish Complex that I have read has stated how alienating parts of it are, how these parts won’t mean anything to a potential reader unless they are Polish themselves or are a scholar or expert on Polish history. Yet, it is necessary to point out that the author is lamenting all this, this distance between us; he wants to be part of a brotherhood of man, so to speak, he wants us to commune with each other, to be able to relate to each other appropriately and fully.

In terms of communication it is, of course, significant that Konwicki is a writer. I am sure that people write for many reasons, quite often for money it seems, but certainly when I think about the act of writing what it suggests to me is a desire to communicate, to reach out to people. Therefore, the existence of the book, and the time and effort put into writing it, is almost another joke, one Konwicki played upon himself, i.e. he is attempting to speak, via his novel, with a world that he knows, in the main, finds him incomprehensible. Throughout The Polish Complex the narrator references his work, or other characters do, and on each occasion these comments are critical. His writing, he is told by Kojran, is ‘more poison than passion.’ It is bitter, defeatist, sad, sarcastic. Kojran also asks why Konwicki doesn’t write something to give the Polish people strength, rather than make them sadder than they already are. Kojran is an interesting character because he is, in a sense, Konwicki’s conscience, in fact, most of the characters play this role in the text. Their function is to allow the author to explore his feelings, and what he thinks are the public’s feelings, about his books. Of course, you might label this rather self-indulgent or egotistical, but it is clear to me that Konwicki took his responsibility, as someone for whom the rest of the world might view as representative of Poles-in-general, seriously.

Kolejka

[A queue in Poland, a common sight in the shortage economy in the 1970s and 1980s]

The Polish coat of arms features a white eagle on a red background. Apparently, this is because the founder of the country saw a white eagle’s nest and decided to settle in that place. However, the eagle is or has become also representative of freedom, and certainly this, the notion of freedom, plays an important role in the book and, in fact, in the history of Poland. First of all, when Konwicki states that he no longer wishes to be understood he is appealing to just that, the freedom to do as he likes and not worry about other people’s reactions; to be creative one has to feel free. More importantly, Poland was for a long time under the control of Russia. There were, during this period, attempts to gain independence, including The January Uprising of 1863, to which Konwicki devotes around forty pages of The Polish Complex. After WW2 Poland was forced to join the Eastern Bloc, to become a kind of Soviet satellite state, under the control of Joseph Stalin. It wasn’t until 1989, years after this book was published, that Soviet control over Poland ceased. Therefore, it is no surprise that, as previously mentioned, Konwicki gives over so many pages of his book to The January Uprising, because the fight, or the desire, for freedom or independence is, of course, part of the Polish identity, or was in 1977 at least. It is also no surprise that he takes frequent, and not so subtle, digs at the Russians, or the Russian presence in Poland, most notably when, instead of jewellery, it is samovars that are delivered to the store. Indeed, one lucky person wins a trip to Russia with his purchase.

As with many novels written by earth men of a certain generation, the worst aspect of The Polish Complex is the ludicrous sex scene that takes place between the narrator and a much younger [they are always much younger!] woman. I don’t know how you would feel about it, my space pals, but I had a hard time getting on board with the inter-generational nookie. It just seemed incongruous, or out of place, in a novel so impassioned and intelligent. I do not want an author to be making my chest beat with sardonic rants about national identity one moment, and then waffling on about nipples the next. This is not to say, however, that this scene cannot be justified. One must bear in mind that Konwicki the narrator is old, very ill, and eager to die, and that he has admitted to feeling a kind of sentimentality for his homeland and for his youth. So, this young woman is, in a sense, a kind of memory, a living memory, is a last taste of his own youth or of the purest joys that life can throw up. Moreover, as noted, the action takes place on Christmas Eve, a time of miracles [Konwicki openly declares that he is looking for a miracle], and, taking that into account, one might even doubt whether the liaison is meant to have actually taken place; or, if it did, then the author is at least acknowledging that it is a unlikely, miraculous event.

And…well, that’s it. Oh sure, I could write more, it is always possible to write more, but I feel as though it is unnecessary. I am done. I hope this has been instructional, or entertaining, my bulb-headed amigos. Certainly, I feel better. Because, that’s the thing, even if someone doesn’t understand you, it is still good to get things off your chest, to at least try to make sense of yourself and to at least try to make a connection, no matter how tenuous or doomed to failure it is.

Yours sincerely,

[P]

P.s.

Merry Christmas. Or Alienmas. Or whatever.

LUCIO’S CONFESSION BY MARIO DE SA-CARNEIRO

About a week ago someone said to me that the reason I am not very nice to him [which is untrue actually; I’m merely apathetic, but that isn’t relevant] is because I am attracted to him. He was appealing to that old ‘pulling a girl’s pigtails in the school playground’ idea, which is fairly straightforward psychology I guess, that you act in an unpleasant manner towards someone in order to grab their attention, and because you feel incapable of appropriately articulating your real feelings. I’m not gay, or even bi-sexual, but this odd incident started me thinking about what it must be like if you are and you do like someone of the same sex who isn”t openly gay themselves. I actually spoke to a friend of mine about it, and she confirmed that it is difficult for her, because she always has to factor in the potential reaction; not everyone, she said, no matter how much you hope people are broadminded and tolerant these days, will take the news well, even if until that point they have been friendly towards you, or even flirtatious.

Of course, my friend isn’t representative of the entire gay community, and I’m not myself trying to speak for anyone or patronise anyone, but I thought it was interesting that, as a straight man, I hadn’t before realised that even when someone has come out, and that appears to have been accepted, the fear and uneasiness might not end there. To return to my friend, she said that she uses the internet for dating, primarily because she knows, as much as one can on the internet, that those online women are at least open to the idea of a lesbian relationship. This knowing, she said, removes some of her anxiety; moreover, there is a kind of safety in being behind a computer. I then asked her what she would do if she was attracted to a friend, someone at her work perhaps, who had not to her knowledge dated a women previously, and she replied: nothing.

It is one of those neat coincidences that a day or two after having had this discussion I picked up Lucio’s Confession by the ‘modernist’ Portuguese author and poet Mário de Sá-Carneiro, because for all the noise in reviews, and the blurbs on the back of my copy, about madness and obsession, which certainly do play a part in the text, those things were, for me, only engaging, or worthwhile, in so much as they related to issues such as sexual repression and identity. However, before getting to that, I want to focus on one of the novel’s other dominant concerns, namely that of criticising and evaluating artists and the artistic process..

cropped-Mario_Sa_Carneiro-dr1

[“Unless there occurs a miracle, next Monday, March (or even the day before), your friend Mário de Sá-Carneiro will take a strong dose of strychnine and disappear from this world.” – wrote Mario de Sa-Carneiro – above – to his friend Fernando Pessoa. He committed suicide aged 26.]

As the title suggests the book is narrated by a man, a successful writer, called Lucio, not necessarily as a confession, but, he claims, in order to prove his innocence, having spent ten years in prison for a crime – a murder – that he did not commit. In his youth, Lucio was, like me, a bit of a ‘drifter,’ who could not settle into a career, and, like me, he moved to a major European city, to Paris, and was drawn into those so-called artistic circles about which I know a thing or two. Indeed, it occurred to me while reading that my longtime aversion to novels about artists, specifically the bohemian sort, has perhaps been motivated, at least to some extent, by my own experiences.

If you have been following my reviews closely [and why wouldn’t you?], you will already be aware that I once spent quite some time in London, that I moved there to be closer to my then girlfriend, who was a fashion model and former art student, and because it is where I thought a young writer ought to be. But what I found, when I moved in those so-called artistic circles, was that I felt hopelessly out of place. I couldn’t, for example, schmooze, and that was absolutely necessary; you had to exuberantly, relentlessly praise everyone to their face, no matter how turgid their work. In fact, the praise that was flying around was so exaggerated that I genuinely questioned the sanity of those involved. Ever more outlandish outfits were also a requirement, which culminated in me once being at a party with a South African girl who was wearing an apron.

I don’t want to give the impression that it was an entirely miserable existence, as I thoroughly enjoyed myself for periods, but ultimately I lost my mind, I became disillusioned…I couldn’t cope…with the backstabbing, the sycophancy, the overall fakery and gut-wrenching pretentiousness. And I simply didn’t have the stomach for the fight; indeed, I didn’t even realise I was in a fight until I had lost. Maybe I’m just too northern, or working class. I don’t know. What I do know is that had come across Lucio’s Confession at that time I would have flung it away from myself in disgust. I would have seen too much of my acquaintances in it, and a little of myself also.

In Paris Lucio met Vila-Nova, an attractive, eye-catching, but essentially superficial man. The two became friends, although Lucio is keen to point that they were not alike, in temperament or personality; and, it is worth noting, he does openly denounce Vila-Nova for his pretentiousness. He was what you might describe as a sensualist or aesthete, somewhat similar to Huysman’s Jean des Esseintes. Amusingly, he always wore black, claimed to feel tenderness towards prostitutes and pederasts, and heaped praise on new literary movements, regardless of whether he knew the works associated with them or not; he believed, moreover, that artistry was to be found in one’s person, not in one’s art, that to create, to produce, was not necessary.

In contrast to Vila-Nova there was Ricardo, another Portuguese in Paris whom Lucio met, befriended and, in this instance, genuinely admired and valued. This man, we’re led to believe, was a true artist, even a genius. If Sá-Carneiro was in earnest, and there’s no reason to think otherwise, then it appears that, for the author, to be a ‘true artist and genius’ principally involved rambling on, in a self-obsessed, self-pitying manner, about the state of your soul [Ricardo would have liked his to sleep, apparently, and yet it remained awake! The bastard!], and about how unhappy you are, and how everything bores and sickens you. In any case, it is clear that the intention was to draw a distinction between substantial men and the flamboyant and frivolous; and it is equally clear that Lucio, and by extension Sá-Carneiro [there are important parallels between the narrator and author], saw himself as one of the former. Not long before his arrest Lucio allowed a director to stage one of his plays, only to decide at the last minute that he wanted to completely change the final Act; the director refused, and so Lucio retook possession of the play, and burnt it, blaming the ‘commercial side of art’ for the rejection of what he saw as an improved ending.

“I was a mass of doubts now. I believed in nothing, not even in my own obsession. I walked through the ruins of life, even fearing, in my more lucid moments, that I might go mad.”

You may see in all this something of the aforementioned madness and obsession, but it will not, of course, be clear what the relationship is between that and repression and identity. Well, first of all, it is difficult to discuss this without serious spoilers. What I will say is that one interpretation of the novel is that it is the desire to be with someone of the same sex, or at least the desire to let oneself go sexually, that causes Lucio’s insanity. There are frequent hints at this throughout, long before we reach the denouement, or ‘revelation.’ For example, there is a quite preposterous scene in the early stages, a party, during which a ‘transgressive’ woman performs and strips naked, and the narrator has some sort of intense, epiphanic [although most things are epiphanic for him] experience. Here, the phrase ‘golden vulva’ makes more than one appearance, which is not something I usually come across – nor, in all honesty, want – in my reading. Furthermore, Ricardo twice says to Lucio, in transparent attempts to hit on him, that he cannot be anyone’s friend without wanting to possess them, or some other such nonsense, that he wants to kiss, etc. anyone for whom he feels tenderness.

I hope this review has made it clear that I don’t take the pain caused by gender confusion, doubts about sexual orientation, or the difficulty of revealing your feelings for someone of the same sex lightly. I am not mocking any of that, at all; it is in exploring these themes that Lucio’s Confession acquires what little depth it has. But one cannot review this book, or certainly I can’t, what with my hang-ups about pretentiousness, without acknowledging how ridiculous, how over-wrought and melodramatic it is on a sentence-to-sentence basis, and, how, in fact, this dilutes the impact of its more important concerns. To illustrate my point I took a picture of a page from my copy, one relating to the party previously mentioned:

WP_20151220_003

If that strikes you as fine writing, then this is very much a book for you. I, however, cannot read it without simultaneously rolling my eyes and giggling. So, while I enjoyed Lucio’s Confession, I do wonder how much of my enjoyment was based on how many belly laughs it drew from me, laughs that I don’t believe the author was looking, or trying, for. However, I will credit Sá-Carneiro for delivering a complete vision, by which I mean that the jewel-encrusted prose style perfectly mirrors the personalities and behaviour of his characters.

THE RADETZKY MARCH BY JOSEPH ROTH

There is a lot said about the gifted but unappreciated, the genius who dies without recognition, or the capable man who never fulfils his potential. Are these tragedies? Perhaps. But I’ve often thought the greater sadness, the bigger tragedy, is the simple man or, more specifically, the mediocre man, elevated, despite his lack of abilities, beyond his appropriate station. How does the unimaginative man, the middling man, who has little of worth to offer, approach a world that expects something worthwhile from him? You might argue that Thomas Mann touched on this somewhat in his great novel The Magic Mountain, but Hans Castorp doesn’t confront the world, and by extension his own lack of ability, but rather he avoids it, he hides from it in a Swiss sanatorium, and in an illusion of ill-health.

Joseph Roth’s masterpiece, The Radetzky March, deals with three generations of the ordinary, but suddenly favoured, Trotta family. The first, Captain Joseph, saves the life of the Austro-Hungarian Emperor, Franz Joseph I [you’ll have some trouble keeping all the Franz’s and Joseph’s straight in your head!], at the battle of Solferino.

Bossoli,_Carlo_-_Battle_of_Solferino

[The Battle of Solferino by Carlo Bossoli]

As a reward, the Emperor awards him the medal of Maria Theresa, promotes him, and ultimately ennobles him. However, far from pleasing Trotta, these gifts appear to burden him; as does his standing as a hero. With his promotion, and new status, comes certain expectations; expectations from which he shrinks. In a key scene, Trotta one day spies a propagandistic story in his son’s school book, which exaggerates his bravery in the battle of Solferino. To everyone’s surprise, he is livid and wants the story to be removed. On the surface his behaviour may seem to be about honour and truth, but, for me, it is about hiding, about wanting to avoid the spotlight, and about not being able to accept an image that is the opposite of how you see yourself. In the same situation a brilliant man would have made the most of the opportunities afforded him – his promotion and status as a hero etc – but Trotta is an average man, the simple son of a Slovenian peasant.

One of the most interesting aspects of the novel is how Trotta’s actions during the battle of Solferino, and his subsequent ascension, do not only profoundly alter his own situation. In a kind of butterfly effect, Roth shows how one incident can have far-reaching consequences, can influence the lives of numerous people, across generations. Even his relationship with his own father is changed by it, is, in fact, made impossible. Not long after his promotion, he goes to visit the old man, who, in turn, does not really know how to approach his now-famous son. Trotta wishes that he would speak Slovenian to him, as he used to, even though he  – the son – barely understands the language, but, alas, he does not oblige. At the end of the visit, Trotta reflects that this will be the last time he will see his father; an unbridgeable gap has opened up between them. There is a lot of this sort of thing in the book, episodes involving this emotionally-stunted family fumbling through their interactions with each other, wary of intimacy, unable or unwilling to say what ought to be said or do what ought to be done. I found it incredibly moving.

To my mind, much of The Radetzky March is about identity, about what defines you as a person. This is particularly true in relation to Carl Joseph, the hero’s grandson, who dominates the greater part of the novel. While the grandfather is, in a sense, trying to avoid an identity that is being thrust upon him, Carl Joseph is trying to find one. Joseph Trotta is the hero; Carl Joseph is merely the relative. This title, the grandson of the hero of Solferino, weighs heavily upon him [he is almost haunted by a painting of the old man], and, he feels, he can’t live up to it. As expected, he joins the military, but he isn’t suited to the army at all; he doesn’t look good on horseback, is awkward when put in positions of responsibility, and fails miserably the one time he is called to lead his men in a confrontation.

Due to his awkwardness, Carl Joseph struggles to make friends, and it is significant that the one that he does make, Dr Demant, is also an outsider. Demant is a Jew, and, like Carl Joseph, feels out of place; he has, other officers say, the most unmilitary bearing. As his story progresses young Trotta is plunged more and more into crisis, a professional crisis, a literal crisis, involving a duel and large debts, but more so a crisis of the soul. At one stage he gets himself a mistress, Frau Von Taussig, and, for a brief time, while wearing his civilian clothes, he feels like a free man, like someone. It is worth noting that one of the central principles of the army is a lack of individuality; rules, procedures, orders dominate; the self is negated; not only that but, as noted, in the army he is the grandson of the hero of Solferino; it is only in civvies that he feels comfortable, or happy. Yet this brief period of happiness does not last; Carl Joseph is a tragic figure; he will not win the day. He cannot, for he lacks the mental wherewithal to save himself. He is, unfortunately, a poor dumb schmo.

‘There were a lot of things he didn’t understand, Lieutenant Trotta.’

It ought to be pretty clear by now that The Radetzky March is not a particularly lighthearted, joyous book. Beautiful? Yes, very, but there’s very little happiness. It may, therefore, not surprise you to learn that a lot of people perish throughout the 350 or so pages. [Indeed, it is very clever that a book so concerned with death begins with a man’s life being saved.] The high body count serves, I think, two purposes. Dealing with death in a healthy way is, of course, difficult for most of us; but for the Trottas, for unimaginative men who do not know how to live themselves, and certainly do not know how to grieve, it is impossible. So you could see Roth’s use of death as simply one more thing to throw at his emotionally crippled central characters; it brings into even sharper focus their sad inability to deal with the vagaries of existence. Furthermore, the novel is set in the late 1800’s and early 1900’s, and so the preoccupation with death also serves to foreshadow the impending Great War, by which I mean, of course, World War One, where hundreds of thousands of people will die, when such issues as what it means to be an individual, Carl Joseph’s chief concern, will become meaningless. That is, perhaps, the most heartbreaking thing of all about The Radetzky March; that, throughout most of it, one is aware that very soon none of this will matter, all of this agonising about identity, honour, duty, family, etc, will be washed away in chaos and blood.