god

THE TUTU BY LEON GENONCEAUX

‘You don’t ever talk to your friends about it?’ she asked. No, I replied, of course not. She – my partner at the time – laughed and said: you’re repressed. ‘We all go to the toilet; even girls, you know.’ Girls shit. I knew. I know. But did that mean it had to be a topic of conversation between us? Was I, in refusing to entertain the subject, denying her the level of intimacy that she deserved? Does every other couple comfortably share their excretory experiences? Maybe she was right: I am repressed. I don’t want to discuss bodily functions. Repressed, and probably a bad man. I remember someone once telling me about how her boyfriend would enter the bathroom and take a shit while she showered. Cool as you like. How often did this happen? Regularly, she said. Ah, I shouted, he waits until you are in the shower! He wants you to see and hear him shit, the dirty bastard! He wasn’t repressed. Certainly not. What a beautiful relationship they must have had.

“The only thing in the world that matters is us. Nobody will ever guess at the sublimities hidden within our hearts. Nobody else here on earth eats the brains from corpses and drinks the spittle of asthmatics. Let us act so that we might die in the satisfaction of having experienced, we alone, the True Sensation, of That Which Does Not Die.”

On the cover of the handsome Atlas Press edition of The Tutu it is stated that ‘it was written under the pseudonym of Princess Sappho, and is presumed to be the work of Leon Genonceaux.’ I do not often read the pages that precede a novel, but that ‘presumed’ tempted me, motivated me, to make one of my few exceptions via-a-vis Iain White’s introduction. I won’t retell the whole story here – or as much of the story as is known – but it is worth picking out some choice titbits. Genonceaux was responsible for publishing both Lautreamont and Rimbaud, the latter resulting in legal action against him. Marvellously, instead of facing up to the charge, he apparently went on the run. Later, he was charged again, on the grounds of publishing a book with an obscene cover, and again he fled. If someone is in fear of being arrested, is essentially in hiding, then putting one’s name to another obscene work – for The Tutu would almost certainly have been considered obscene – would not have been the wisest move. Hence: Princess Sappho.

However, as satisfyingly Borgesian as that all is, there’s more: some believe the book to be a hoax. On the first page of his introduction White writes that ‘it was published in the autumn of 1891’, but that ‘nearly all of the print run seems to have disappeared.’ Yet, in his final sentence, he asks: ‘what effect would it have had if it had indeed appeared in 1891, when it was written?’ Now, it is perfectly possible that I am misunderstanding his use of the term ‘published.’ To me that means that it made its way into the hands of the public, or at least had the potential to, if any of them had seen fit to part with money for it. Can something be published and not appear? Did White make a mistake? Or are we  – the readers – being played here? [If you have the answers to any of these questions, then please keep them to yourself, for I do not want to have to rewrite this review]. In any case, the confusion surrounding the book, and more importantly the sense of playfulness, is certainly in keeping with the contents.

9789f9170bd4c6d4f0cc9294da10b654.jpg

The Tutu is largely concerned with Mauri de Noirof, a dandyish sort who ‘always dressed with studied elegance.’ On the opening page he picks up a brick and wonders whether it ‘had a soul’ or whether it was ‘troubled by the rain.’ One understands immediately that he is something of an eccentric, a dreamer, a man perhaps at odds with his milieu. Indeed, his mother later says that she adores him because he is ‘not in the least like other men.’ And it is true, he isn’t, yet maybe not in the way that one is thinking; which is to say that he’s not a shy and sensitive little pup. The key to his character is, I think, evident in his chief ailment, which is his forgetfulness. Mauri’s bad memory – he orders cabs and makes appointments with women and keeps them waiting for hours – suggests to me, not that he has a serious medical condition, or that he is depressed, but that he is bored. It is as though he almost sleepwalks through life, barely allowing its events to trouble his consciousness. He says of himself that he is scared of life, but that didn’t come through to me. Alongside his boredom, I saw disgust and dissatisfaction, and it is the combination of all these feelings that, in my opinion, prompt his, let’s say, stomach-churning indulgences.

Of these indulgences, the most scandalous is his sexual interest in his mother, which is, moreover, reciprocated. Indeed, the book ends with Mauri bending her over a coffin, an act that is described as ‘impure and hideous.’ If one is bored, dissatisfied, and disgusted, then one might look to enliven one’s existence by doing something extreme, and, in an attempt to upset others, those others who disgust you, something shocking. Incest is, of course, considered unacceptable by society at large; and Mauri understands this, for numerous times he laments the law that prevents him from marrying the woman who brought him into the world. It is, therefore, the extremity, and shocking nature, of the act that makes it appealing, more than the physical charms of his mother. Furthermore, this act is likely to not only shock the people who disgust Mauri, but it sets him apart from them in his own mind, for it is something that they would never do. It is his being capable of it that makes him superior to them.

Yet not all of the unpleasantness contained within The Tutu is attributable to Mauri. In fact, the scene most likely to make the reader gag is when a man eats the tail of a dead, maggot-infested, cat. There is also – if you would like a list, either as warning or recommendation – piss, snot eating, vomit, shit [ah maybe now you see where I was going with my introduction], a woman breastfeeding snakes and another who is, um, tongued by a corpse. All of this leads one to wonder about the author’s intention. Was he trying to poke his finger in the ribs of people like me, the unapologetically repressed? Was he saying that this is life – bodily functions, death, decomposition – and one should not turn one’s head away from it? Certainly, I think that was part of it. But I also believe that he, in grotesquely humorous ways, wanted to urge his reader to make the most of their time on earth, which, as Mauri’s mother says, ‘ought to be an extraordinary sensation.’ This making the most of life, this experiencing of extraordinary sensations, need not mean drinking sputum and eating brains, of course, but rather not allowing oneself to, well, sleepwalk through it.

There is much more that I would like to discuss, especially the satire, but this review is overlong already, and the satire is rather obvious. Princess Sappho, or Leon Genonceaux, took pains to aim arrows at all of society’s pillars: marriage, religion, parent/child relationships, etc. Before concluding, however, I want to return to the idea that The Tutu might be a hoax. This theory holds up somewhat not only because of the obscure origins, and publication history, of the book, but also because it strikes one as modern in its construction. There is, for example, something of the surrealists automatic writing about the way the bizarre scenes seamlessly merge, so that one is not always sure where Mauri is or who he is talking to. There are, moreover, passages from other sources, including Maldoror; there is a conversation with God, a dream sequence, a picture, and a score. What one is left with, as one turns the final page, is less a feeling of disgust, although that is there too, but more an admiration for the author’s own joie de vivre, for his enjoyment in his creation is evident throughout.

THE SUFFERINGS OF PRINCE STERNENHOCH BY LADISLAV KLIMA

Only once have I been considered mad by the world at large. Yet it is, perversely, when I felt most sane. I sought advice from the doctor upon the urging of my intimates; and what did he say? Nothing! He cowered before my tears and my reason. I had stopped being able to laugh at life, to find absurd amusement in what Rene Daumal called ‘this monkey cage frenzy.’ My mind’s eye had been squeegeed clean. I saw clearly that a conventional existence was terrifying, painful…impossible. I could no longer continue in the hapless, mindless manner I had become accustomed to. Work, talk, fuck…and repeat. Impossible! The doctor gave me a prescription. I later found out that it was for the kind of drug they give to patients in mental institutions, the most unruly patients, who were, to quote, ‘literally climbing the walls.’ He wanted to sedate me, to dupe me into again accepting what I had renounced, what I felt as though I had transcended.

When looking back on myself during this period, I feel a sort of kinship with the Czech novelist and philosopher Ladislav Klíma. Certainly, no one could accuse the man of having lived conventionally. His personal philosophy, which naturally filtered into his work, manifested itself as a kind of non-conformism, in the rejection of societal norms, such that, for example, he spent his later years shining shoes, drinking heavily, and eating vermin. Moreover, Klíma is said to have destroyed a number of his manuscripts. One might speculate that he did so not because he doubted the quality of what he had produced but because writing and regularly publishing books could be considered a stable career, and therefore ought to be avoided. Yet some of his manuscripts did, of course, survive, including The Sufferings of Prince Sternenhoch, which is generally thought to be the most important, and best, of Klíma’s work.

“It is necessary to love – to love everything; even what is most revolting. Love is the cruellest, most difficult thing of all.”

The book begins with thirty-three year old Prince Helmut Sternenhoch, wealthy aristocrat, and confidante and favourite of Kaiser ‘Willy’ Wilhelm, taking an interest in Helga, a relatively poor seventeen year old girl. One’s initial impression of the Prince is emphatically a negative one. He calls Helga ‘downright ugly’, for example, and proceeds to enumerate her faults and physical failings: her movements are ‘sluggish’, her hair ‘bulky’, and so on. He was, he states, ‘absolutely ill’ when he first saw her. Indeed, so vicious is some of the criticism that I was concerned at this point that The Sufferings of Prince Sternenhoch was going to be unpleasantly misogynistic throughout. However, after a few pages one realises that Klíma is poking fun at Helmut, that one is meant to take against him, at least for the time being.

In the first half of the novel, Prince Sternenhoch is portrayed as arrogant and loathsome. He is a man who believes that he is superior by virtue of his position and his wealth, and that, regardless of his own behaviour, he is therefore deserving of the greatest respect. For example, he wishes to marry Helga in order to demonstrate his magnanimity, and, to a lesser extent, to shock and surprise [and amuse] others, including Willy. Making a young girl marry is for him a kind of game, a kind of self-flattery. He even threatens the girl’s father with jail when he does not show him due deference. Klíma further, and most obviously, lampoons the man when it is revealed that he is ‘only 150 centimetres tall’ and ‘toothless, hairless and whiskerless, also a little squint-eyed,’ upon which revelations he opines that ‘even the sun has spots.’

In spite of my initial concerns, Klíma’s novel is refreshingly critical of patriarchy and specifically the abusive treatment of women in relationships. To recap: the Prince is much older than Helga, he is ugly and conceited. Yet he appears to believe that the girl ought to be grateful to him for wanting to marry her. While it is true that he doesn’t himself force her, nor want to force her, there is still an underlying suggestion that Helga does not have any choice in the matter. She must, and she does, become his wife. Indeed, unsurprisingly, she is said to go to the alter ‘like a sacrificial lamb.’ Once married, it becomes clear that Helga finds her husband repulsive. She will not, for example, allow him to have sex with her, going so far as to flee to the stable when he enters her bedroom. This of course causes the Prince some consternation, for he, like many men of his [and perhaps our] time, believes that her body is his by rights of marriage.

If the book were more popular one images that Helga might be held up as a kind of feminist icon. Throughout, she is associated with, and surrounded by, powerful animals, by jaguars and lions and tigers, which of course symbolise her strength. She does not lay down, open her legs, and weakly submit to her husband, but rather she challenges him, ignores him, fights him, and calls him names. Indeed, she could be said to dominate him. Helmut may want to fuck, he may even want a loving relationship, but without her consent, without her approval, he can have neither. There is a chilling scene in the novel that I think best demonstrates the power balance in the relationship, which is when Helga murders the couple’s child [their only fornication took place on their wedding night, when she was still meek] because it looks like the Prince. The young Daemoness demands that the nanny take the blame, and Sternenhoch, who is terrified of her, agrees immediately.

insane_21.jpg

One might have noted the term Daemoness in the preceding paragraph, and it is necessary to explain its significance. For the Prince, Helga is not symbolically a demon, but rather a literal one. She has, it seems, supernatural powers, and they are not, let’s say, God-given. There is, in fact, much in the book that might lead one to describing it as a horror story. Yet, while I found all that a huge amount of fun, I am more interested in what it says about Sternenhoch and subsequently how it relates to one of Klíma’s principle themes, which is the nature of reality. It is clear as one makes one’s way through the book that the Prince is insane, and if it wasn’t then he openly declares it himself numerous times. Therefore, the behaviour of his wife, her demonic or devilish abilities, could be explained as simply a consequence of his madness, as a kind of hallucination.

What Klíma seems to be saying, and it is something that I have said myself many times prior to reading his novel, is that whatever you experience is your reality, that there is no concrete, objective reality, and that trying to convince yourself that there is such a thing is the surest, quickest road to madness. And so, if Sternenhoch sees his wife an an emissary of Satan, then that is what she is. It is no more unbelievable, no more insane, than any other version of ‘reality.’ On this, there is a fascinating discussion between the Prince and his wife, who believes that she is alive, yet dreaming, but who is, as far as he is concerned, quite dead [but haunting him]. Her life after her death is, she states, ‘only my dream, which I have probably been dreaming for only a short time in the forest, although it seems to be lasting an eternity.’ Moreover, to further complicate matters, the Prince wakes in his bed and wonders ‘what if this bed is in heaven? What if I am only dreaming that I have awoken? After all I must be dead, dead…’

There is so much more that I could discuss, specifically Klíma’s ideas about will, and ‘the self as God.’ In the novel, it is Helga – who considers herself all powerful, more powerful than God or the Devil in fact – who embodies this theory, which has much in common with Nietzsche’s Übermensch. As I understand it, the author believed that if you reject conventional moral, societal values, practices, etc, you become your own deity, and this is how he lived his life. However, there are passages in The Sufferings of Prince Sternenhoch that spell all this out, quite clearly, and, convinced that I really have nothing to add to what Klíma himself wrote, I will let you read about it for yourself rather than go over it in detail here.

What I do want to acknowledge before I conclude is just how readable, how relentlessly entertaining, I found all this to be. It is true that the book is somewhat repetitive, especially in the second half, when it revolves around the Prince’s meetings with the dead Helga, but I was never at any time bored or tempted to put the book down. Indeed, I flew through it at a breakneck, one might say mad, pace. Much of my enthusiasm could be put down to how genuinely funny it is. The Prince’s descent into insanity throws up some wonderful scenes, such as when he caresses his slipper in his lap, believing it to be a cat. My favourite, however, involves the gypsy, Esmerelda Carmen Kuhmist, who gives Sternenhoch a magical nut and convinces him that the best way to deal with his fear of his spooky tormentor is to shout ‘Ghost, jump up my ass!’ whenever he sees her. Which of course he does, repeatedly, hilariously. And so too will I, most likely, if I am ever again at the point of finding existence terrifying, painful….impossible. Life, jump up my ass!

THE DEVIL TO PAY IN THE BACKLANDS BY JOAO GUIMARAES ROSA

Do you believe, sir? In him, I mean. Not God, no; not God. The other one. The dark one. Prince of Darkness? Yes, I have heard him called that. And many other things. You’re a learned man, sir; I can tell…your clothes…you have money, of course, and no one makes money in this world without either education or spilling blood. Or both, perhaps. So you tell me, what should one call him? Or is it better not to call him, for in calling one might make him appear? No, I have never met him, but talk to people around here and you will hear all kinds of stories. If you were to believe them it would seem as though he has settled in these parts, like a vulture sitting in a pindaiba tree, its beady black eyes following the slow progress of an injured animal, waiting for the right time to swoop.

Yes, you’re an educated man…the way you speak, I can tell. So you must read, sir? A silly question; of course you read. There’s a book, maybe you have heard of it: Grande Sertão. A difficult book, they say. In English it is called The Devil to Pay in the Backlands. A better title, I agree. The devil, sir, raising his scaly head again. One cannot avoid him, it seems. And what about the backlands…the backlands of Brazil…the sertão…and the poor bastards who inhabit it? There is much to say about that, certainly. The sertão it is inside you, so says Riobaldo the jagunço. You don’t inhabit it, it inhabits you. The sertão cannot be subdued, it itself subdues. Do you understand me, sir? Wait, not me, no: Riobaldo, the white rattlesnake. I am not he, just as you, sir, are not the devil. Do you understand?

“All who ride high and handsome in the sertão hold the reigns for a short time only: they find they are riding a tiger.”

What is war, sir? Please forgive my boldness, but I want to know what you think. Is it a dirty business? The worst of the worst that man is capable of? The Devil to Pay in the Backlands begins with gunshots. I am telling this wrong, in the wrong order, even though I am starting at the beginning. Grande Sertão opens with gunshots, but it is not war, only Riobaldo, Tatarana, target-shooting down by the creek. What do you make of that? It’s important, sir, I believe. It suggests both war and peace; first one, then the other. It tells you something about the book, about its themes, and about Riobaldo, also. He does this everyday, he says. He enjoys it, unloading a gun.

The sertão? I haven’t forgotten. How could I forget? Bear with me, please. The book is full of fighting and violence. In the backlands…the sertão. I fired and saw the skull fly into pieces, says Riobaldo the jagunço, the bandit. He shoots to kill, they all shoot to kill…the jagunços, as they skip along the surface of the world. Do you understand, sir? This is it: Grande Sertão. The Devil to Pay in the Backlands. War in the backlands of Brazil! Jagunço against Jagunço! It troubled me., sir, I must admit. I had expected war, but thought that it would be jagunço against politico, outlaw against authority. Only, no, it wasn’t like that at all. Backlander against backlander. Poor man against poor man. And to what purpose? For what reason?

cangaço1.png

To the untrained eye, Grand Sertao is really just an old fashioned western; it is a vengeance play. A great man is killed, and he must be avenged. Ok. What of it? This is not the point. Justice, sir, no, that is not the point. There is some talk, in the book, of civilising the backlands, of civilising the people, as though that is the reason for the war. Ok. But, no, this is not the point either. Are you following me? There are double-crosses. Chiefs change, people change sides. There is no order, no sense to it all, to life in the backlands. Lawlessness. Instability. One moment someone is your comrade, your ally, the next they are your enemy. And do you hate them? Did you love them before? Yes or no? Or does none of that really matter? Do you just do what you do, because you must do it, because what else is there, what hope of a better life? Ah, yes, I believe that this is the point, sir.

Yes, this is the life of the jagunço; this is what it means to be of the sertão. Wretched mindlessness. Mindless wretchedness. Or perhaps that is too harsh. Riobaldo tells the story of Pedro Pindo’s young son, Valtei, who was ‘mean and cruel as all get-out.’ A ‘little monster’ who liked to kill. His parents beat him to drive out the wickedness, to drive out the devil, you might say. Yet after a time they came to enjoy it, by which I mean the beatings, beating their child. What do you say to that, sir? What does that tell you about the people of the sertão? Or people in general? I am losing my way a little, being too specific. Examples are a dead-end. The sertão, Riobaldo says, is where the strong and the shrewd call the tune. Ok. But what of the lepers? The wretched? They are there too, ‘living in hopes of not dying.’  

The backlands are cruel, sir, that much is clear. With poverty, and without hope, comes immense suffering. Yes, that much is clear. But the sertão, it is unclear. What, really, is it? It is not, I think, so literal, so that one can measure it, from here to here, from boundary to boundary. It is boundless. That is the impression Riobaldo gave me, that the sertão is as much in the mind as under one’s feet. In fact, doesn’t he say: the sertão is everywhere? It is endless. And it is cruel, yes, but beautiful too. This we learn from Diodorim. A river falling down, all eagerness, foaming and boiling; the bright fog over Serra dos Confins; hoarfrost collecting on the backs of cattle; a hot gust of wind passing through the fronds of a palm tree. I could go on, sir? The jaguars, the parrots, the croaking frogs. Wretchedness and loveliness; war and peace; devilishness and Godliness. Isn’t this life, sir?

6916673-white-albino-rattlesnake.jpg

The coin always has two faces. The Devil to Pay in the Backlands is a story of war and brutality on one side, and love on the other. Ah, Diodorim! Otacilia too, but let’s forget her, sir. Diodorim…Reinaldo…that man ‘like a soft haze’ who Riobaldo, Urutu-Branco, loves ‘more than is fitting for a friend.’ Have you ever felt that way for another man, sir? Riobaldo, a jagunço, a bandit, an outlaw, the most manliest of occupations…and he, what, a homosexual? No, bisexual, for he also loves Otacilia and sleeps with numerous whores. And what of Diodorim? He too? Both men, and both jagunços. Well, sir, I found that most surprising. Let’s be honest, in the hands of a lesser writer it might have been ridiculous…too hard to swallow. To pull it off requires skill.

But let me tell you, you believe it, sir. You believe in it. In their love, a love never consummated. Moreover, it adds further depth, to Riobaldo. Diodorim, no, he is fairly one dimensional throughout, but Riobaldo…what a character. A man wracked with doubts, not only about his sexuality, but about his courage, his abilities too. A man who is engaged in the constant questioning of himself, his life, his actions and his place in the world. The coin with two faces; a man has two faces….this man. The intelligent bandit, the fearless coward, the womanising homosexual. But one thing troubled me, sir, for there is a lot of talk in the book about God and about the devil, about how certain inclinations, certain actions, are the responsibility of one or the other. Two faces. So was João Guimarães Rosa suggesting that homosexual desires are the work of Satan? I hope not, sir, but that did cross my mind. More likely the point is that this is how Riobaldo would see it, would understand his desires, for he too, in spite of all his intelligence, is part of the sertão. Reason and superstition. Two faces.

“Doesn’t everyone sell his soul? I tell you, sir: the devil does not exist, there is no devil, yet I sold him my soul. That is what I am afraid of. To whom did I sell it? That is what I am afraid of, my dear sir: we sell our souls, only there is no buyer.”

What does it mean to be a good man? I keep asking you questions, sir. I apologise, but I must continue in this way. A man cannot always answer himself, his own questions. Riobaldo’s narration takes place after these events, of course, after the war, and how does he feel about it all? About all the killing and wretchedness? What does he feel? Not regret, no, but guilt. He is a man with a guilty conscience. In that he is different from the other jagunços. Maybe that is progress, sir? Intellectual, emotional progress. Is that how the sertão will change and prosper, when each man suffers at the hands of his conscience for the evil that he commits? Perhaps. So all that talk about the devil and about God, it makes sense. Who is your master, who is driving the cart? God…or the other one?

Riobaldo is in turmoil, for he doesn’t know who has his hands on the reigns. He is, as I said, for all his intelligence, still of the sertão, he has only dragged himself halfway out of the swamp…and so he sees signs in everything, sees the devil’s work in the world. The big question, the book’s ultimate question, is this: does he exist. Does the devil exist, sir? That is what Riobaldo, Tatarana, repeats, over and over. Does he exist? And, more importantly, can he take responsibility for some of my actions? Ah. Yes, that is it. Can I blame him! Isn’t that what Riobaldo wants? He wants to save his soul, he wants to not go to Hell, of course, but, really, truly, what he wants is for someone to shoulder the blame for the deaths, the blood that flowed.

To his credit João Guimarães Rosa leaves the question unanswered. The question, sir, of whether he exists, the devil, I mean. There is a point in the narrative, when Riobaldo ascends to power and takes on the name: Urutu-Branco. The white rattlesnake. That is surely a symbol, sir, of….for him. The Cursed One. And there are other hints and suggestions, that…Has Riobaldo sold his soul? Did he, that night at the crossroads….ah, once again, so brilliantly Joao handles this scene, for there is no sulphur, no goat-legs, no contract…there is nothing but one man, Riobaldo, alone. Isn’t that the truth, sir? Tell me, please. Isn’t that the truth of the world? That he doesn’t exist, that really it is just you, alone? You, miserable human, with all your flaws. Who is responsible, sir? That is my final question, that is the reason I came to these crossroads tonight myself, to ask you this, and once and for all hear the answer: who is driving the cart?

THE OTHER SIDE BY ALFRED KUBIN

For years I had been toying with a story about a social experiment, in which a scientist, or psychologist, sets up a dream community. The idea was that a group of volunteers would be given the opportunity to live, for a time, in an environment resembling the world of dreams, where, to be specific, the normal, or comprehensible, coexists with the strange and inexplicable. Initially, this environment would be strongly regulated and controlled, with the help of dream-actors. However, the philosophical heart of the story was that the inhabitants would, after a period of acclimatisation, act out themselves, which means that they would, once they realised that they essentially have the freedom, without consequences, to do as they please [because their world is a dream], turn the dream community into a nightmare.

I thought this story of mine was really quite clever, until, as is often the way with one’s best ideas, I found out that someone had already written something very similar, which is to say that my enthusiasm was considerably dampened by the discovery of Alfred Kubin’s The Other Side, a novel, published in 1908, in which a man establishes a Dream Realm. The man in question is the mysterious, and exceedingly rich, Claus Patera, who was once the childhood friend of the narrator. The novel’s action is set in motion when a representative of Patera’s arrives at the narrator’s residence with a near-unbelievable tale and an invitation.

The invitation is, of course, to join Pearl, a place described as catering for those who are unhappy with modern civilisation, and where the aim is to give life ‘the deepest possible spiritual dimension.’ It is, therefore, a kind of sanctuary; but more intriguing than that is the suggestion that it is for those with an aversion to progress or with a passion for the past. Indeed, we are told that physically the place is made up of imported old buildings, various antiquities, classic artworks, even such things as ‘a broken old chair.’ There is, moreover, a large wall surrounding the community, in order to keep the outside [modern] world away. At this stage one is not sure how exactly this situation, this way of life, relates to the concept of dreams. Does it mean simply that Pearl is ideal for its inhabitants or is there actually something dream-like about it?

This question is soon answered when the narrator and his wife arrive in the Dream Realm, and the novel veers away from popular adventure story dynamics and becomes strange and sinister. Immediately, the narrator notes how ‘conditions there were most bizarre.’ One way of understanding this is in relation to the inhabitants. The community was recruited from ‘creatures of excessive sensibility’, those whose manias had ‘not yet got out of hand,’ and numerous hysterics, drunkards, criminals, spiritualists, and so on. They are all, then, not only what you might call abnormal, but also clearly vulnerable in some way.

In any case, the point is that if you gather together thousands of people with various manias, people who are socially or mentally abnormal, or unstable, what you are likely to find is that living among them will be something like being in a dream, in that their behaviour will be unpredictable. One instance of this is when a man addresses an audience that is not there. Furthermore, you will likely find that ordinary social arrangements, such as buying and selling, will break down or change in character; and this is what happens, so that, for example, the narrator sometimes pays a lot for very little, or nothing for an item that would, in the outside world, have been expensive. I thought that all this was fascinating.

Yet there are also elements of the inexplicable or [potentially] supernatural. The sky, we are told, was permanently dull, ‘the sun never shone,’ and the moon and stars could not be seen at night. This, of course, has nothing to do with the mental aberrations of the community’s inhabitants. However, one might argue that the narrator and his wife are themselves mad or go mad, in a kind of One Flew Over the Cuckoo’s Nest confrontation with the madness of others. Indeed, it is worth pointing that the narrator, towards the beginning of the book, describes himself as someone who is emotionally unstable, who is prone to ‘abrupt changes of mood.’ Therefore, even some of the more alarming aspects of life in Pearl – such as the housekeeper who appears to change into different people, the blind white horse, and so on – could be explained in this way.

Regardless, there is a large, gripping section of the novel that is simply great, pure horror writing. The narrator’s wife, for example, makes a pronouncement about how she feels, as they approach the Dream Realm, that they will never leave. There is also the constant wailing and moaning; and the hissing and knocking coming from the well; there are numerous references to hauntings and ghosts; there are doppelgängers and horrific deaths; there is a relentless atmosphere of terror, paranoia, and unease. It is wonderful, creepy stuff, and was perhaps influenced by the work of Edgar Allen Poe, which Kubin had previously illustrated.

Kubin-moment-of-birth1.jpg

As we reach this point in this very long review you are perhaps wondering what exactly the book’s themes are, especially in view of its reputation as an allegory or sophisticated satire. Well, part of me is reluctant to get into all that. I have written before about my dissatisfaction with readers and critics who insist on there being, in certain kinds of novels, a single, consistent idea behind the surface action that explains the work, that magically transforms what you are reading into something else entirely. Take The Plague by Albert Camus, which, for me, is not only more impressive when taken on face value, but is frequently subject to interpretations of a tenuous nature. Kafka, of course, suffers the same fate. Indeed, it seems as though the stranger the work is, the more we, perhaps understandably, strive to find the normal, which is to say the comprehensible, in it.

I am not, of course, suggesting that allegory does not exist, or that it isn’t a genuine literary technique, but that it is important, first of all, to ensure that the work itself supports the theory. Secondly, some books can, maybe should, be enjoyed as they are; confusion is ok, weird is ok; there does not always have to be an explanation, a broader significance, a single underlying target. Bearing this in mind, it is my advice to read The Other Side without worrying too much about figuring out what the real story is. Some would tell you it is about German idealism, or religion, or capitalism, or anarchy, or numerous other things, all of which certainly play a part in the text, but really none of these interpretations stand up to scrutiny if one is looking for a coherent and unifying authorial statement.

There is, for example, no doubt that Kubin sets up Patera, who is frequently called ‘Lord’, as a God figure, and Hercules Bell, an American who creates The Lucifer Club, as Satan. One could see the Dream Realm, which is created by Patera, as representative of the earth, or even the Garden of Eden, over which these two figures fight; or at least one might say that Bell, as the Devil, attempts to wrest control of it. Indeed, at one point the narrator references that famous argument for the fallibility, or even non-existence, of God when he asks why, as Bell brings anarchy to the realm, Patera does not seek to intervene; he must not, he muses, be powerful enough. However, Pearl is, prior to Bell’s arrival, far too odd, damaging and unstable to be an Eden, and it seems rather pointless to create a surreal dream realm as a stand in for earth, when one could simply have set the novel in an ordinary community, if one’s intention was to write a religious allegory about the battle between good and evil.

As for capitalism, Bell is certainly a capitalist, a millionaire who believes in the power of money. But he doesn’t stride into Pearl and ruin it, for it wasn’t a utopia to begin with. In terms of German idealism, I don’t know enough about the subject, but, once again, wouldn’t it be a more powerful statement to begin with a utopia before showing it being destroyed? Perhaps the point was to argue that a utopia is impossible? Well, yes, but then what is the purpose of Bell? Isn’t his role, his impact, diluted by the fact that Pearl was never a competently functioning society?

“His eyes were like two empty mirrors reflecting infinity. The thought crossed my mind that Patera was not alive at all. If the dead could look, that is what their gaze would be like.”

If there is anything in all this it is as a warning against the dangers of Demi-Gods or false Gods. Both Patera and Bell are powerful figures, who attract followers; they are authority figures, to whom the general population of Pearl look for guidance, or by whom they are influenced. Indeed, the narrator spends much of the novel in pursuit of Patera, in the belief that he will help him or at least be able to provide answers to his questions. Yet the great man is always out of reach, he, although he extended the invitation to live in Pearl, provides no support. So, one has two main players, one who does nothing, who is absent, and one who is all-action, but brings chaos in his wake, and neither is worthy of faith. If The Other Side deserves to be called prescient, which it sometimes is, it would be in relation to this, to characters such as Hitler or Stalin, who wanted to be viewed as God-like, and who appeared to promise new worlds or new, better ways of living, but who ultimately turned out to be psychopaths, human and dangerously flawed.

One final thing before I finish. For me, the key to Kubin’s novel, to understanding it, or appreciating it, is not in relation to allegory or satire; its strength is not in politics or social science but in imagination. One must remember that the narrator is an artist, as is the author, and it is partly what motivates him to go to Pearl. The artist, one might argue, strives for new experiences, is drawn to the unusual, but it is more than that. The realm of dreams, isn’t that the artist’s realm? The world of the imagination, where anything is possible…this is where the narrator goes to live, and this is where Alfred Kubin himself lived. Now, if you will excuse me, I am off to work on my new story idea about a man who wakes up one day to find himself arrested for a crime he hasn’t committed. I’m thinking of calling it The Trial.

LES CHANTS DE MALDOROR BY THE COMTE DE LAUTREAMONT

If you have been following my reviews for any length of time you will be aware that there are many things of which I am afraid. Spiders! Fatherhood! Demonic possession! Death! Yet it is increasingly the shark that haunts my mind like he haunts the sea, silently slicing through the darkness until he is upon me, intent on ripping out my throat! He is a ghoul, shaped like a knife-blade. He is swift and agile madness, with the skin of an elephant and teeth like the sharpest shards of glass. How feeble, how ungainly man seems when compared to this creature, how unlike a God.

Given its awesome, horrifying appearance, and its savage power, it is no surprise that Maldoror – the sinister creation of the Comte de Lautréamont, who was himself the alter ego of Isidore-Lucien Ducasse – is an admirer of, and sees himself in, the shark. Indeed, he wishes that he were the son of one and, in Les Chants most [in]famous passage, he actually couples with a female, inspiring the most eyebrow-raising title of any article I’ve ever come across: Shark-shagger. Yet his admiration isn’t limited to these beasts; Maldoror [or the Comte] sings the praises of the louse, the tiger, the ocean, mathematics[!]…anything, it seems, that isn’t human.

Maldoror was, we’re told, once a happy, ’upright’ child, indicating that something [or a combination of things] happened to effect a change in his personality or character. Yet it is also claimed that he felt as though he was ‘born wicked’, and had tried his best to disguise his nature. In any case, one is led to believe – due to the sheer number of rants dedicated to the subject, if nothing else – that an ever intensifying disgust for humanity was at least partly responsible for his subsequent ‘career of evil’. Throughout, Maldoror rails against human weakness of character, hypocrisy, hunger for fame and money, etc.

However, while all that might be enjoyable [especially if, like me, you agree with the sentiments expressed], such misanthropy isn’t unique or even unusual in works of literature. What sets Les Chants apart, what makes them a still thrilling, shocking, and amusing experience, is that Maldoror doesn’t simply hate humanity, he wants to make it suffer, in imaginative, creative ways. My favourite example of this is when he breeds a pit of vicious lice, which he then lets loose upon the unsuspecting public. Moreover, he openly enjoys these activities, so that the book reads like an ode to cruelty and sadism. Children, one assumes because they are representative of innocence and purity, are paid special attention, with Maldoror extolling the pleasures of abusing and then freeing them, so that one is seen as both their torturer and their saviour. He also gleefully admits to wanting to slice off their rosy cheeks with a razor.

“One should let one’s nails grow for a fortnight. O, how sweet it is to drag brutally from his bed a child with no hair on his upper lip and with wide open eyes, make as if to touch his forehead gently with one’s hand and run one’s fingers through his beautiful hair. Then suddenly, when he is least expecting it, to dig one’s long nails into his soft breast, making sure, though, that one does not kill him; for if he died, one would not later be able to contemplate his agonies.”

Before continuing it is necessary to return to that comment, that assertion that Les Chants is funny, especially as a lot of the book’s content is, without question, unpleasant [sadism is, in fact, something that I find particularly abhorrent]. The reason I find Les Chants entertaining, rather than unbearable, is that they are, for the most part, [intentionally] over-the-top, bizarre and vaudeville; and they feature a main character so thoroughly dastardly, such that even the nastiest bits are absurd or almost farcical. The best example of this is when Maldoror is watching a ship sink and delights in the forthcoming annihilation of the crew and passengers. At this stage, the story is engaging, but not necessarily funny. It is when the hero decides to shoot a survivor as he swims towards the shore that the scene is taken into the realm of comedy [although you may argue that what it provokes is the uncomfortable laughter of disbelief].

sedlec

[Sedlec Ossuary or bone church, Czech Republic]

There are an abundance of religious references in Les Chants, and God, in particular, is routinely mocked and criticised and doubted. Lautréamont says that God, although powerful, is untrustworthy, and suggests that the creation of heaven, or the bestowing of any kind of eternal reward, is inconsistent with a Being who causes suffering, or is prepared to allow his people to be miserable or wretched, on earth; in one of the most memorable and amusing passages, he imagines God as a kind of blood-thirsty tyrant, sitting on a throne of gold and excrement, wrapped in unclean hospital sheets. Of course, for anyone who wants to offend, who wants to position themselves as anti-establishment, religion is an obvious, necessary target. An author intent on writing filth and getting up people’s noses isn’t really doing his job if he doesn’t blaspheme.

Some critics would have you believe that Maldoror is the Devil, which isn’t the strangest claim, considering how grotesque and seemingly immoral he is. Certainly, there is something of Milton’s charismatic Satan about him; and he does harbour ambitions of overthrowing God and taking his place, indicating that he is no mere mortal. Moreover, there is one quite chilling scene in which he endeavors to tempt a young boy into murdering someone who has wronged him. Yet I prefer not to think of Maldoror as the Devil, as something so easy to digest. To label him thus is almost a kind of comfort. We may not like the Devil, but we do understand him. It is, therefore, far more frightening to think of Maldoror as an ordinary man, although I don’t believe he is that either.

“I am filthy. I am riddled with lice. Hogs, when they look at me, vomit. My skin is encrusted with the scabs and scales of leprosy, and covered with yellow pus.[…] A family of toads has taken up residence in my left armpit and, when one of them moves, it tickles. Mind one of them does not escape and come and scratch the inside of your ear with its mouth; for it would then be able to enter your brain.”

So, what, then, is he? For me, he is a bogyman, a nightmare; he is Nosferatu’s shadow climbing up the wall. One might also call him an outcast, although I’m not sure myself how accurate that is [for you have to want to be part of something to be cast out from it]. He does, however, identify with outcasts, with prostitutes [with whom he claims to have made a pact to ruin families] and hermaphrodites. In any case, what most struck me while I read Les Chants is that Maldoror is essentially a kind of Mr. Hyde, he is the bad in every one of us, the dark side. Indeed, it is said in the text that evil thoughts exist in all men. This theory is given extra weight when you consider that it isn’t always clear who is narrating the book, that while it begins in the manner of someone [the Comte] describing, in the third person, the outrageous acts and character of another man, the majority of it is written as though the one committing these acts is the narrator, almost as though Maldoror has seized control, of the text and of Lautréamont himself.

THE HOUR OF THE STAR BY CLARICE LISPECTOR

I know that women are not intrinsically weak, that they are not more vulnerable than men; I know that unhappiness is not gender specific, that both sexes can suffer equally, and yet something deep in my psyche tells me that a woman’s sadness, her pain, is worse than a man’s, that it is less acceptable or tolerable. Philip Larkin once wrote that ‘they fuck you up, your mum and dad, they may not mean to but they do,’ and I don’t know if I would go that far, but if I had to trace these feelings back to anything or anyone it would be my mother, who raised me on her own. Ironically, she always endeavoured to give me the impression that she was strong, and maybe she was, but I never quite bought it. Her life was a constant bitter struggle to keep disaster at bay, to extract even a glimmer of hope or positivity from each day. In short, she suffered terribly, and I suffered in witnessing it.

All of which goes some way to explaining why I anticipated that Clarice Lispector’s The Hour of the Star would be an uncomfortable, or upsetting, reading experience for me. And to some extent I was right in that regard, for Macabéa, the nineteen year old girl at the heart of the story, is a wretched creature: orphaned, raised by her pious and unpleasant aunt; poor and unloved; ugly and physically withered. She has a job as a typist but, due to a lack of education or inherent mental weakness [the narrator calls her ‘backward’], she is not very good at it. Indeed, there are few characters in literature who have so little going for them. Yet, despite her situation, Macabéa is sweet-natured, even-tempered; she takes all her misfortune on the chin.

One could perhaps explain her stoicism as being a consequence of her naivety, or lack of self-awareness [which the narrator frequently comments upon] or experience. Misery is a habit. You passively accept misfortune because it is all you know; in fact, you come to believe that it is all there is. Moreover, I know from experience that when you have so little, you do not expect or covet things. As a teenager I didn’t think about having a nice girlfriend, nice clothes, a nice house, a stable family life, an exciting future; I didn’t even realise these things were possible, that they even existed. It seems ridiculous, but it is true. If you had tried to convince me otherwise, I’d have brushed it off as make-believe.

favela

[A favela, or slum, in Rio, Brazil]

As a way of accentuating her unimportance, the nothing that is her existence, the narrator says that there are thousands of girls like Macabéa. She is, we’re to believe, not even special in her misery. In one sense, that is a reasonable statement. There are certainly thousands of people [men and women] were are born and raised in poverty, who have few or no prospects, who get so little of any worth out of life. However, there is something extraordinarily delicate about her, something other-worldly, which reminded me of the girl from Anna Kavan’s Ice, or even those sometimes found in Dickens’ novels. Dickens’ work is often accused of being exaggerated or romanticised, vis-a-vis the poor, but I have always resisted that interpretation, for there are all kinds of unusual people in the world, living in circumstances that, were they to appear in a novel, would be rejected as unrealistic. There is, in fact, no such thing as realism, because in life absolutely anything is possible. Yet, that does not mean that Macabéa is ordinary, or archetypal, or representative of a certain class of people, for the average person does not kiss walls because they have no one else to kiss.

For all this talk about Macabéa, it is the narrator, Rodrigo S.M., who dominates The Hour of the Star. I dislike the term ‘unreliable narrator’, for they are all unreliable, but he is certainly unstable. The novel is very short, some way shy of one hundred pages, and yet for the opening half [at least] he struggles to get his story going, focussing more on his own feelings, turning his attention to Macabéa on occasions, but constantly interrupting himself. It is as though Macabéa is a conduit, that it is the appearance [or illusion] of wanting to tell her story that gives Rodrigo S.M. the opportunity to talk about what he really wants to talk about: himself; he is, in this way, like all authors, who use, or take advantage of, their characters. Moreover, he claims to want to play it straight, to be cold and impartial, to avoid sentimentality, etc., in his presentation of Macabéa and her plight, and yet the novel is full of pity and compassion, only, again, one feels as though it is directed more at himself.

“Who has not asked himself at some time or other: am I a monster or is this what it means to be a person?”

So, while it is temping to think that this is a novel about poverty, or how happiness is not doled out fairly, that some subsist on meagre rations, it is actually primarily about the writing process, specifically the relationship between a writer and his characters, a relationship as intimate as any you may have had with your sexual partners. There are a lot of religious references in the book, and you could make much of all that, I’m sure, but for me it relates to how to be an author is to be God, creating worlds, directing events and giving life. In her quiet, contemplative moments, when in need of guidance or assistance, to whom should Macabéa pray? To Rodrigo S.M., her Father who is in His Study, scribbling lines. Her life is in His hands. And, yet, His is in hers also; they sustain each other. Without her we would not know Rodrigo S.M.; if she dies, so does He; her disappearance necessitates His; her end, is His.

As one progresses through the novel, one comes to realise that Macabéa and Rodrigo S.M. are opposite sides of the same coin. Considerable discussion could be devoted to the innocence and sweetness of the poor girl in contrast to the experience of the more worldly and unpleasant narrator. One could also of course touch upon the male-female dynamic, for it was not an accident that Lispector chose to make it so that it is a man who creates, who holds sway over the woman, who puts her through such awful experiences [there is a definite aroma of sadism involved in all that, which does not only have a social-political context, but could be seen as the sadism involved in being an author]. I don’t, however, wanted to linger over this stuff too much. Before I finish, I do want to devote a few words to Lispector’s style, because that is the novel’s real selling point, that is what makes The Hour of the Star one of the necessary books. When reading Lispector previously, I found myself frequently irritated by what I saw as being a dated kind of modernism. But The Hour of the Star is nothing like that. There are no passé Joycisms, rather an abundance of memorable aphorisms, beautifully carved images, and droll asides. It is a strange, unique and threatening style, and all the more cherishable for it.

THE SEVEN MADMEN BY ROBERTO ARLT

I have made mention of my poor upbringing, the trying circumstances in which I was raised, in numerous reviews. It’s something that never seems to go away, is always there, creeping around at the back of my mind like some sinister, hungry woodland creature. As I was so miserable, I would regularly fantasise about escape, about far off places, or extravagant reversals of fortune. Each night I would imagine myself on a raft, in the middle of an ocean as bright as neon bar signs, with sleek sharks swimming underneath and around me; I would long to be sent to the bus or train station on some undefined errand, where I would jump on a random train or bus and restart my life in a new place; I would spend hours thinking about being approached by some rich man or woman, who would have inexplicably taken a shine to me and would want to make me their heir. Moreover, I would often do strange and dangerous things, in an effort to breach the surface of my unhappiness, and force my life to move in another direction.

While I would prefer it not to be the case I see some similarities between myself and Remo Augusto Erdosain, the protagonist, and anti-hero, in Roberto Alrt’s cult classic Los Siete Locos. The impoverished Erdosain is a failed inventor and thief, having stolen a significant sum of money [600 pesos, and seven cents!] from the sugar company he works for. At one stage he justifies his actions as being motivated by need, a need created by the small wage he is paid. And this of course makes sense; yet he admits that he didn’t use the money to pay for necessities, such as shoes, that he actually blew it on extravagances.

Erdosain is a self-styled ‘hollow man,’ who, like I once was, is prey to relentless fantasies, such as being accosted by a millionairess who will want to marry him. However, as no milliionairess is forthcoming he has been forced to act himself. In this regard, he claims to have actually stolen from his employer in order to enliven his existence. One gets the impression that Erdosain is someone to whom things happen; his wife leaves him, Barsut beats him, the world consistently canes the back of his knees. His anti-social behaviour is, therefore, one of a man who wants to impose his will on the world, to make it sit up and take notice, rather than passively submit to the vicissitudes of existence. If he steals, if he kills, the world, he believes, will be forced to acknowledge him, and he will, for once, feel alive, feel like someone.

veroniquepestoni

Arlt’s protagonist is one of literature’s most wretched, self-pitying characters. He is in a near constant state of despair; he is mentally and emotionally unstable. Indeed, he talks about an ‘Anguish Zone,’ in which he spends the vast majority of his time, raking over his feelings and his bizarre thoughts. He is, in all honesty, sometimes exhausting and unpleasant company. He isn’t, however, by any means the most unpleasant character to inhabit the novel, or even the most memorable. The Seven Madmen also includes Ergueta, who believes that Jesus has blessed him with the a formula for winning at roulette; the aforementioned Barsut, a relative of Remo’s wife, who gleefully announces that it would be ‘amazing’ to shoot both of them and then kill himself; The Melancholy Thug, a pimp, who says that if he was told that unless he took one of his girls out of the game she would perish in seven days, would work her for six and let her die on the last. Ah, and then there is The Astrologer.

Much like Vladimir in Conrad’s The Secret Agent, The Astrologer is a shady figure hellbent on social/political chaos. Inspired by the KKK and Mussolini, he wants to create a number of revolutionary cells, with training camps in the mountains; these cells will be funded by brothels. Furthermore, he intends to recruit from the vulnerable, the downtrodden, the disillusioned. Anyone who knows a thing or two about terrorist or fascist organisations will find this stuff familiar. It has always been the case that the dregs of society, the displaced, have found themselves targeted by these groups, because they are easier to radicalise, are more likely to unquestioning swallow the propaganda. The truth is that if you feel worthless, or lost, you can be seduced by something that appears to value you. It is also worth noting what The Astrologer [prophetically] says about dictators, which is that the new breed will come from the industrialists, those in charge of oil etc. We all, unfortunately, are now coming to understand something about the power of those at the forefront of the oil industry, and the abuses they are involved in.

However, for a novel that is often held up as politically prescient, I don’t think revolution etc was Arlt’s real focus, or certainly one could say that this stuff feeds in to his more general concerns about domination and sadism. Early in the narrative Erdosain imagines people being put in cages, being essentially treated like animals. And, yes, one could see a kind of political metaphor about masters and slaves in this, but that could not be said of all of the content. For example, Erdosain is repeatedly humiliated and abused; remember that his wife leaves him for another man, he is beaten by Barsut, etc. Moreover, The Melancholy Thug talks about wanting to take a blind teenager into prostitution; this girl, we’re told, habitually sticks needles in her hands.

“Who is more heartless, a brothel owner or the shareholders of a large company?”

It is important not to overlook the role of religion in all this, and in Latin American society. Throughout the book, Arlt makes reference to Christianity [Ergueta marrying a prostitute, for example, because he thinks that this is what the bible encourages], and specifically a lack of belief in God, which is blamed for the awful state of humanity; indeed, Ergueta at one point says that “if you believed in God you would have been spared your wretched life.” Whether the rejection of God means that anything is permissible is an age-old existential question. Certainly, Arlt, or his characters, appear to think that anything goes in a world without Him. And, for me, in this way we get to the crux of the novel, which is that Argentina in the 1920’s is a Godless hell, populated by prostitutes, swindlers, down and outs, and weirdos. These people have no spiritual guidance, and therefore no reason to morally toe the line, to passively accept their miserable circumstances.

Published in 1929, it is often said of The Seven Madmen that it was the first Latin American novel to deal with poverty and the working class, with low-lifes and the grim reality of their existence; and that it was also the first to be written in colloquial language, in contrast to the prevailing Borgesian formal style. I don’t know if that is true and, to be honest, I don’t much care, because being the first to do something does not, on its own, make a book a worthwhile or enjoyable reading experience. Arlt himself said that he had no style, that he didn’t have time to develop his own voice, but I think that is false. There is certainly an identifiable style here, for better or worse.

“Erdosain himself was trying to puzzle out why there was such a huge void inside him, a void that engulfed his consciousness, leaving him incapable of finding the words to howl out the eternal suffering he felt.”

I must admit that parts of the novel really tested my patience, especially those given over to Erdosain’s anguish. These passages or chapters are not necessarily badly written, although they are incredibly overwrought, and there are one or two memorable lines [for example,”each worry was an owl that flitted from one branch of his suffering to the next”]. The problem is that they are all more or the less the same, so that once you’ve read one you need not, or will perhaps not want to, read the others, and yet they keep coming! One might also object to the sloppiness, whereby the novel begins in the third person, with no hint that the authorial voice is anything other than impersonal, only to switch to being narrated by an acquaintance of Erdosain’s, someone who has heard his confession. This narrator, after quite some pages have passed, also starts to insert pointless footnotes. In these ways, one might be tempted to call The Seven Madmen an anti-novel, which is certainly an attractive phrase, but unfortunately there is, in reality, no such thing. In any case, although the book is messy, repetitive, and emotionally and psychologically overcooked, there is still something pleasingly grimy and unhinged about it.

MOBY DICK BY HERMAN MELVILLE

I’ve been obsessed with the sea for as long as I can remember. When I was a child I would regularly listen to the shipping forecast on the radio; and as a teenager I fell asleep most nights to the sound of rolling waves, courtesy of one of those soothing meditation-type cds that my mother had bought in a HMV sale. It is not, I think, difficult to understand my obsession, being, as I was, an especially unhappy young man who had frequent, intense fantasies about escaping my hometown, my life; and so the sea  – alien, distant, mysterious and suggestive of freedom – was always likely to seem attractive to me. In this way, you could call me Ismail too.

“Whenever I find myself growing grim about the mouth; whenever it is a damp, drizzly November in my soul; whenever I find myself involuntarily pausing before coffin warehouses, and bringing up the rear of every funeral I meet; and especially whenever my hypos get such an upper hand of me, that it requires a strong moral principle to prevent me from deliberately stepping into the street, and methodically knocking people’s hats off – then, I account it high time to get to sea as soon as I can.”

As I plucked Moby Dick from the bookshelf it immediately struck me as smaller than I thought it would be, than I remembered it as being. Perhaps it is the way that people speak, or write, about it, as though it is this mammoth thing, THE white whale of white whales, that convinces you, dupes you, into thinking that it is some wrist-wrecking 900 pager. I think that readers fear the thing, tremble before it, and so it swells in size and girth, becomes more imposing than it actually is, in the same way that people who are scared of house-spiders see them as bigger than they are in reality. Or maybe it is simply the case that your own perspective changes as you age and grow, so that what was big to me at 14, when I first read the book, is now – with In Search of Lost Time, The Tale of Genji etc under my belt – a trifling thing.

Despite the book’s reputation as being difficult and unwelcoming, the opening 150 or so pages are actually very easy to navigate, being conventionally plotted and, for the most part, light in tone. These pages focus on Ismail’s account of his and Queequeg’s friendship, and bring us to the point at which they board the Pequod. Moby Dick’s basic plot and central characters are so well-known that one cannot, therefore, approach the meeting of the two men in the same way as the original audience would; we will not be concerned about Ismail sharing a bed with Queequeg the cannibal and harpooneer, we do not see him as a danger or even as something alien, because he is so familiar to us. Yet, while some of the tension may have been sucked out of their initial encounter, the relationship remains one of the most interesting and surprising [not to mention homoerotic] in all literature.

“For all his tattooings he was on the whole a clean, comely looking cannibal. What’s all this fuss I have been making about, thought I to myself—the man’s a human being just as I am: he has just as much reason to fear me, as I have to be afraid of him. Better to sleep with a sober cannibal than a drunken Christian.”

Even taking into account what we are likely to know in advance, there’s a great sense of Melville bucking your expectations. One must remember that although Queequeg isn’t perceived as a danger by us, both he and Ismail are seamen and would-be whalers [that so manly, often brutish occupation], and the book was written in the 1800’s, and so one would not expect these two men to bond so quickly and intensely, especially as they are not able to communicate properly. Consider how, even now, people are often wary of strangers, and even warier of those who look and sound so different to themselves. Yes, it is easy to make jokes about a couple of dudes sleeping together [and Melville does nothing to discourage these jokes – having Ismail wake up with Queequeg’s arm thrown over him], but there is something so refreshing, even touching, about the tenderness they show towards each other.

Ultimately, the story of Ismail and Queequeg’s friendship is one of tolerance and understanding; so much so, in fact, that it is a positive example to us all. Not only does Ismail not treat his bunkmate as a dangerous savage, as something frightening and other, but he takes an active interest in him, his culture and his religion. There is a scene in the novel when Queequeg is engaged in worship, which involves a little doll, Yojo, and some wood shavings. Many of us would do roll his eyes or mock, But Ismail actually participates in the ritual. There is something almost child-like about this complete acceptance of another person’s differences, and the eagerness to learn about the things that are important to someone else, rather than judging harshly out of ignorance.

While all may seem tranquil, good-natured, and easy-going, during the opening of the novel, there are hints throughout of something darker stealing up on Ismail’s [and the reader’s] shoulder. There is, first of all, the innkeeper, Peter Coffin, whose name, in the Dickensian tradition, is clearly significant; there is the Inn sign that resembles, we’re told, a gallows; there is the gloomy sermon about Jonah and the whale, and so on. Most telling, however, is the episode involving Elijah, a strange, unnerving little man who appears to delight in teasing Ismail about the danger, or certain disaster, involved in sailing on the Pequod. Elijah, as I am sure most of you know, is the name of a man who features in the Bible as a prophet; indeed, the title of the chapter is The Prophet, and so one is left in little doubt that Melville’s Elijah knows his onions, so to speak.

JPKENNEDY-popup

The something darker that is being hinted at is, of course, Ahab, who makes his first appearance nearly two hundred pages into the book. This delay may be frustrating for impatient folk who want to get straight to the money shot, but keeping Ahab up his sleeve for so long is, I feel, one of Melville’s most successful moves, for, by the time he does show up, the boat is on the water, and so there is, for the crew, no backing out. This suggestion that the crew are essentially trapped on a ship with a madman, that they have, in a sense, been duped into becoming part of a madman’s dire crusade, gives the book a claustrophobic, tense atmosphere that is more usually found in straight horror narratives [something like The Shining, for example, trades upon a similar idea]. This is not to say that everyone is frantic and wringing their hands, but it is certainly the case that they all signed up under false pretences and are wary of Ahab.

As for the man himself, there has been so much spoken and written about the peg-legged captain that it seems almost pointless to rake over all that again, but one simply cannot ignore him. There is much in literature, as in life, that fails to live up to expectations, but Ahab isn’t one of them; he is everything that you want him to be: larger-than-life, enigmatic, tyrannical and unpredictable. Early in the novel, before he walks [or limps] onstage himself, he is described as a ‘ungodly, godlike man’ and I think that this is especially apt. One way to view Ahab’s obsession with the whale is as a manifestation of a god-complex, as a man trying to reign supreme over the natural world. I’ve long been interested in the psychology of men [it is usually, but not always men] who seek to conquer nature, by climbing large mountains or hunting tigers and so on. To my mind, what these people are trying to do is prove that they are better than, that they can bring to heel, the natural world, as though it has a consciousness that can acknowledge the defeat. It is, I believe, born out of a feeling of insignificance, or smallness. They look at this extraordinary, powerful force, and feel dwarfed by it, feel inferior at the side of it.

“He tasks me; he heaps me; I see in him outrageous strength, with an inscrutable malice sinewing it. That inscrutable thing is chiefly what I hate; and be the white whale agent, or be the white whale principal, I will wreak that hate upon him. Talk not to me of blasphemy, man; I’d strike the sun if it insulted me.”

On one occasion, Ahab speaks of the whale as a kind of wall, through which he must break, the meaning of which isn’t clear to me, but it does indicate that he doesn’t want to kill the creature purely out of revenge for having lost his leg to it. Many of his speeches are rants or strange quasi- mystical, philosophical soliloquies; at other times it is as though he were trying to inspire an army before entering into battle, and certainly one can see many parallels between the attitudes and action in the novel and war. Starbuck is the one character on board who openly, consistently, doubts his chief; indeed, he considers his monomania, vis-vis the beast, as a kind of dereliction of duty and his desire to avenge himself against it as ‘blasphemy.’ This blasphemy comment is interesting, because it seems to suggest, as mentioned in the previous paragraph, that there is a religious element to the chase, that Starbuck sees, as I myself do, Ahab as attempting to play God, or simply that by demonising the whale, by giving it conscious malice, he is putting it on the same level as a human being. As for the whale itself, I have heard, or read, it being described as a stand-in for many things, God being amongst them, but it is worth pointing out that Ismail cautions against allegory; the whale is, he writes, simply a whale. However, the Jeroboam’s Story chapter, featuring the prophet Gabriel, gives weight to the God theory. When the Jeroboam spies the white whale, Gabriel warns his shipmates not to go after it, believing it to be ‘the Shaker God incarnated,’ and then, when they come into contact with the Pequod, predicts that Ahab will die if he too attempts to kill it.

[P] MOVES AWAY FROM THE COMPUTER. HE LIGHTS A CIGARETTE AND STANDS WITH HIS BACK AGAINST A WALL

[Quietly, to himself] “Yea, tis true, tis true that ye sail upon tranquil waters for a time, but there be choppier seas to navigate. Look, look towards the middle distance: ahoy there, Cetology chapter! Aye, the sun doth go down, mates. Be not lulled unto sleep by that darkness, for ye will find thy craft capsiz’d while ye slumber. Do ye want to know about whales, say? Ask thyself: how much do ye want to know? Ye will know more’n ye ever thought ye’d need to know, before ye come into port. One on, one off! Aye, the narrative be reg’larly interrupted by chapters dedicat’d to the history of whaling, the nature and biology of whales…hold fast, mates, if ye be of little patience! Inexcusable? Unreadable? Aye, so some say. Yet, tis a book about whaling and whales, is it not? Pray, ask thyself: what was but Melville’s aim? I wager t’was not to bore thee. ‘Haps he thought ye whale-folk? Nay. Why, then? To instruct, to inform? Tis possible; no doubt he thought ye could profit by some background knowledge. But did ever an author care so much about his reader’s minds as to sabotage his own narrative? More likely he had a keener purpose in sight. Be it tempo, mates? A way of drawing out the tension? Or ‘haps tis contrast? Squalls and storms, madness and obsession, follow’d by stillness and calm, rationality and learning? Taking turns! Could be, could be…”

For those not familiar with Moby Dick, one of the most surprising elements is how experimental or idiosyncratic it is. Certainly, when I read it the first time I was not expecting Shakespearean soliloquies or chapters in the form of a play. Nor was I expecting quite so much of the book to be dedicated to short essays on the history and nature of whaling and whales. During this reread, I found myself in two minds about what some readers call the boring chapters. For the most part, I like the asides, the tangents, the almost encyclopedic approach; but I also think some of it could have been embedded in the narrative/story, that there are certain things that we should have seen the Pequod’s crew themselves doing or saying, rather than cutting away to a chapter that is entirely disconnected from the main storyline. Moreover, I think there are too many of these chapters in the middle section of the book. As I said, I mostly enjoyed them, but they do break up the story too frequently and, more significantly, for too long. For too long you are taken away from the Pequod, and so one is likely to forget what is happening on board. I’m also of the opinion that character development suffers due to Melville’s or Ismail’s preoccupation with understanding whales from every conceivable angle [it is interesting, as an aside, that one could call both Ismail and Ahab obsessed – one with knowledge or enlightenment and the other with destruction]; for example, early in the book one really feels as though you are getting to know Ismail and Queequeg, and one is given tantalising glimpses of Starbuck and Stubb’s characters, but this is almost entirely dropped when I would have liked it to be explored in more detail. Of course, the author could have done both, but he didn’t and one feels as though he chose one approach over the other.

All this is not to say that I don’t think these chapters serve a purpose. One can justify them in many ways: as a way of drawing out the tension of the chase, as a way of giving greater depth to the main storyline, etc. Ismail frequently explains a certain aspect of whaling and then says that this new knowledge will help one to understand something later in the book. In any case, no quibble or criticism I could make ought to be considered a serious one. Moby Dick belongs in the pantheon of the world’s greatest, most important, most profound, and most enjoyable, books. Really, no review can do justice to Melville’s extraordinary, immortal work. Everyone should read it at least once, even if, like a friend of mine, you have, to quote, ‘no fucking interest in fucking whales.’ Ah, see, it’s not really about whales. It is, as with all essential books, about you; it is about life.

“There are certain queer times and occasions in this strange mixed affair we call life when a man takes this whole universe for a vast practical joke, though the wit thereof he but dimly discerns, and more than suspects that the joke is at nobody’s expense but his own.”

PARADISE LOST BY JOHN MILTON

[ring ring]

[P]: [into the phone] Y’ello?

Adam: I’ve done a really bad thing.

[P]: Adam! S’up, bro?

Adam: You gotta help me!

[P]: Cool your boots. Tell me what’s up.

Adam: Eve…

[P]: Ah, man, you didn’t did you? But, listen, maybe she won’t find out? As long as it wasn’t her best friend…

Adam: No, it’s not that. I ate something I shouldn’t’ve.

[P]: What have I told you before? Don’t take anything unless you know what it is and you trust the person giving it to you.

Adam: No, you don’t understand. We’re all fucked!

[P]: Preaching to the choir, Ad; I’ve been telling you this for months.

Adam: Turn on the news.

[P]: ‘K. Hold up.

Voice from the tv; the host of a topical news-based tv programme: …author of the best-selling book Paradise Lost, which some claim predicted today’s tragic events. Mr Milton, what are your thoughts?

Milton: Wrote I did, that mankind father wudst apple eat!

[P]: Hey Ad, why’s he talking like that? Has he had an accident?

Adam: He’s a poet or something.

[P]: Ah, that makes sense. Have you read that Paradise Lost thingy?

Adam: Of course I have, I’m in it!

[P]: Oh yeah. Any good?

Adam: This is not the time!

[P]: No, I know, but, quickly though, what you reckon? I’m struggling with my reading choices at the moment.

Adam: Yeah, it’s very good. Bit confusing sometimes; you’ve heard Milton speak. He writes like that too. His word-order is, I dunno, odd. It takes some getting used to. You have to concentrate. At times it’s like you’re reading the book backwards. 

[P]: Hey, have you heard that if you read a book backwards the devil appears? Or is that playing records?

Adam: Playing records backwards does not make the devil appear, you dunce; and, anyway, it’s bit late for that, he’s already…

[P]: So, what’s it about?

Adam: What?

[P]: The book.

Adam: It’s about me!

[P]: I know, I just mean, like, what about you? Like, I love you, dude, but you’re really not that interesting. All you ever do is potter about that garden with Eve, sexing her occasionally and feeding the animals.

Adam: That’s what I’m trying to tell you!

[P]: In a minute, Ad; the book?

Adam: [sigh] It’s about Satan’s fall from heaven, about the war that preceded it…

[P]: I heard about that. Quite funny really. I mean, God’s God, for fuck’s sake, how’d you reckon you can defeat God? All-powerful, there’s a clue in that.

Adam: Yeah, but after the war Satan…

[P]: Hold up, Ad; he’s on tv right now! What are the chances?

Satan:…so I said to myself ‘it’s better to reign in Hell than serve in Heaven!’

[Audience laughter ]

Host: But why Satan? That is the question on everyone’s lips.

[P]: I’m telling you, Ad, I’m not that way inclined but I’d go gay for Satan.

Satan: Payback, Kent. Can I call you Kent? You see, I was pretty miffed at losing the war and getting exiled to Hell. Hell is not a nice place, Kent.

Host: I can imagine.

Satan: Ah, you won’t have to imagine, you’ll see it soon enough. Anyway, and then his Lordship creates Adam, and from Adam Eve. And, yeah, I admit it: I was jealous. They were so perfect and so happy and, ugh, it made me sick.

Host: And that’s when you came up with the apple plan?

Satan: Bingo! And I knew Eve would fall for it, because, y’know, women are weak and credulous.

Host: Now, steady on!

Satan: I’m just joshing, chief! Besides, women love a bad guy, don’t they? You wouldn’t believe how many phone numbers I’ve got on the back of this.

[P]: I’m telling you, I totally would. So what’s this about an apple?

Adam: I’ve been trying to tell you! Satan got into the garden…

[P]: Haven’t you got security?

Adam: Yes, but he tricked the guards.

[P]: Two words, bro: electric fence.

Adam: …he got into the garden and tricked Eve into eating an apple and now we’re all fucked.

[P]: Braeburn or Granny Smith?

Adam: The type of apple is irrelevant! We’re doomed!

[P]: So, she ate an apple, so what?

Adam: It was from the forbidden tree!

[P]: Oh shit. We’re doomed! Why did she do it?

Adam: Satan turned himself into a snake and the snake convinced her that he had been given the power of speech by eating from the tree. I mean, it makes sense, right? She thought it would give her greater knowledge, would make her more like one of the immortals.

[P]: Oh right, so we’re all in the shit because of her inferiority complex?

Satan: you see, Kent, my take on this is why did God create man ignorant and why did he want him to remain so? The tree is a tree of knowledge, and yet God says, ‘do not partake of the fruit of that tree.’ Why must man not have knowledge? That seems kind of screwy to me. You create this being and yet you don’t want him to be the best he can be?

[P]: Y’know he makes a good point, Adam.

Adam: I know, that’s why we did it. But God works in mysterious ways, and all that, and I’d rather be pig ignorant and alive than smart and dead.

Satan: And it also strikes me as odd that you would create man with a curious nature and then ask him not to be curious; and isn’t it kind of fucked up to create temptation, when it wasn’t necessary? The tree didn’t have to exist, he created it! He could not have created temptation. It makes one wonder just how nice his Lordship is, makes one feel as though he was toying with man.

[P]: He does make some bloody good points, you know!

Adam: I know. Look, I gotta go; there’s talk of some kind of bridge between earth and hell, thought I’d better warn you. Oh, and the weather is going be a little freaky from now on, either really hot or really cold.

[P]: But I haven’t got a jacket.

Adam: Buy one. One last thing, from now on there will be bad things happening, murder and rape and misery and destruction and promiscuity.

[P]: Promiscuity? Now, hold on, let’s not be hasty. Why not ride this wave out for a while?

Adam: You’ve been a…uh…great help, [P].

[P]: Any time. And thanks for the heads up, Ad. Keep in touch.  

Adam: It may be a while; me and Eve’ve got to look for new digs.

[P]: You’re leaving the garden?

Adam: [exasperatedly] That’s the whole point!

[P]: How much you been paying pcm? Cos I’ve always liked your place.

Adam: I…I…I…you’re an idiot, [P].

[Adam hangs up]